Continue to provide Official Development Assistance (ODA) in the areas of socio-economic development (Bangladesh); |
147.172 по-прежнему обеспечивать официальную помощь в целях развития (ОПР) для социально-экономических проектов (Бангладеш); |
Reform must encompass liquidity creation, including Special Drawing Rights, official development assistance (ODA), debt issues, foreign direct investment and portfolio investment. |
Реформа должна охватывать создание ликвидности, включая Специальные права заимствования, официальную помощь в целях развития (ОПР), вопросы задолженности, прямые и портфельные иностранные инвестиции. |
France's development research policy is a key component of its investment in official development assistance (ODA). |
Французская политика, направленная на проведение исследований в целях развития, является одним из основных направлений вложения Францией капиталов в официальную помощь в целях развития. |
The contrast between the amount spent on official development assistance (ODA) and military expenditure by both developing and developed countries was disheartening. |
Обескураживает контраст между ресурсами, направляемыми на официальную помощь в целях развития (ОПР), и объемом военных расходов как в развивающихся, так и в развитых странах. |
These windows would either help to generate new and additional funding, or tap Official Development Assistance (ODA) resources not currently flowing through multilateral channels such as UNDP. |
Эти возможности либо помогли бы привлечь новые и дополнительные средства, либо обеспечили бы мобилизацию ресурсов на официальную помощь в целях развития (ОПР), в настоящее время не поступающих через многосторонние каналы, к числу которых относится ПРООН. |
Official Development Assistance (ODA), comprising grants and concessional loans, accounted for a third of total resource flows to developing countries in 1992. |
На официальную помощь в целях развития (ОПР), включающую в себя дотации и льготные ссуды, в 1992 году приходилась одна треть от общего объема ресурсов, направляемых в развивающиеся страны. |
Official development assistance (ODA) and contributions to the United Nations system should be seen within the broader framework of financial flows to developing countries. |
Официальную помощь в целях развития (ОПР) и взносы на деятельность системы Организации Объединенных Наций следует рассматривать в более широком контексте притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны. |
Japan's ODA spending, which had been one of the fastest expanding items in the budget, thus faces a future of limited growth. |
В будущем, по-видимому, следует ожидать значительного замедления роста расходов Японии на официальную помощь в целях развития, которые в последние годы были одной из наиболее быстро растущих статей бюджета этой страны. |
Percentage of gross national income dedicated to official development assistance and percentage of ODA addressing forest-related issues |
процент валового национального дохода, выделяемый на официальную помощь в целях развития, и процентная доля ОПР, используемая на цели, имеющие отношение к лесам. |
There were many who continued to believe that market forces could take care of all problems and that private financial flows should increasingly replace official development assistance (ODA). |
Пока еще очень многие верят, что рыночные факторы способны сами по себе решить все проблемы и что частные источники финансирования смогут постепенно заменить собой официальную помощь в целях развития (ОПР). |
The least developed countries continued to rely on external financial resources, especially official development assistance (ODA) for their development. |
Наименее развитые страны продолжают опираться на внешнее финансирование, в особенности в том, что касается их развития, - на официальную помощь в целях развития (ОПР). |
Many participants stressed the importance of remittances as a resource for development in Africa that could complement official development assistance (ODA). |
Многие участники подчеркнули важное значение денежных переводов мигрантов в качестве источника ресурсов для развития в Африке, который может дополнить официальную помощь в целях развития (ОПР). |
Wealthy nations must fulfil their 0.7 per cent of their Gross National Product (GNP) to Official Development Assistance (ODA) commitment before 2015. |
Богатые страны должны выполнить свое обязательство по выделению 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на официальную помощь в целях развития (ОПР) до 2015 года. |
Unlike OECD countries with official development assistance (ODA), most developing countries do not have a system to account for the value of horizontal cooperation. |
В отличие от стран ОЭСР, оказывающих официальную помощь в целях развития (ОПР), в большинстве развивающихся стран не существует системы стоимостного учета "горизонтального" сотрудничества. |
Concerning international assistance, 111 million dollars were disbursed in net official development assistance (ODA) in 2005. |
Что касается международной помощи, то в 2005 году на официальную помощь в целях развития (ОПР) было направлено 111 млн. долл. США. |
Recession in many industrialized countries has led to pressure on global official development assistance (ODA) budgets, for which total spending declined in 2011 for the first time since 1997. |
Рецессия во многих промышленно развитых странах привела в общемировом масштабе к ужиманию бюджетных статей на официальную помощь в целях развития (ОПР), и в 2011 году совокупные расходы по этим статьям впервые с 1997 года сократились. |
With the agreement of the broad membership we have not strayed into the macro-level debate concerning global spending on Overseas Development Assistance (ODA). |
С согласия значительного большинства членов Организации мы не стали вдаваться в обсуждение на макроуровне вопроса о глобальном расходовании средств на официальную помощь в целях развития (ОПР). |
From our partners in the developed world there has been a gradual recovery of private foreign direct investment and in the provision of official development assistance (ODA). |
Наши партнеры из развитого мира постепенно возрождают частные прямые иностранные капиталовложения и официальную помощь в целях развития (ОПР). |
The Office has also produced fact sheets on thematic issues of relevance to Africa, including official development assistance (ODA), trade, foreign direct investment (FDI) and infrastructure development. |
Канцелярия также публикует информационные бюллетени по тематическим вопросам, имеющим к Африке отношение, включая официальную помощь в целях развития, торговлю, прямые иностранные инвестиции и развитие инфраструктуры. |
I thank the few rich countries that have attained or exceeded the target of 0.7 per cent of national income as official development assistance (ODA). |
Я благодарю ряд богатых стран, которые выполнили или перевыполнили задачу выделения 0,7 процента от национального дохода на официальную помощь в целях развития (ОПР). |
We call for fulfilling the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national income of developed countries to official development assistance (ODA), without establishing any conditionalities. |
Мы призываем выполнить обязательство выделить 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития (ОПР), причем без выдвижения каких-либо условий. |
In addition, he congratulated the Danish State on the fact that it had allocated more than 0.85 per cent of its GDP to official development assistance (ODA). |
Помимо этого, он поздравляет датское государство с тем, что оно выделяет более 0,85 % своего ВВП на официальную помощь в целях развития (ОПР). |
These are, to the extent that it can be judged from the reports, additional to official development assistance (ODA) and contributions to the financial mechanism of the Convention. |
В той мере, в какой это можно судить по докладам, они дополняют официальную помощь в целях развития (ОПР) и вклады в финансовый механизм Конвенции. |
Despite the commitment made at the Summit for countries to devote 0.7 per cent of their GNP to official development assistance, the trend has been towards a continued decline in ODA. |
Несмотря на принятое странами обязательство на Встрече на высшем уровне выделять 0,7 процента своего ВВП на официальную помощь в целях развития, прослеживается тенденция к дальнейшему сокращению ОПР. |
Furthermore, the serious economic downturn in the developed world and the volatility in the currency markets have raised concerns about implications of the crisis for official development assistance (ODA). |
Кроме того, серьезный экономический спад в развитых странах и валютная нестабильность вызывают обеспокоенность относительно воздействия этого кризиса на официальную помощь в целях развития (ОПР). |