Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океаническими

Примеры в контексте "Ocean - Океаническими"

Примеры: Ocean - Океаническими
Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future. Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями.
These and other chlorinated organic chemicals have been so widely distributed by air and ocean currents that they are found in the tissues of people and wildlife everywhere; Эти и другие хлорорганические химикаты так далеко переносятся воздушными потоками и океаническими течениями, что их обнаруживают в тканях людей и диких животных повсюду.
In the South Pacific, 13 small island developing States have embarked on the development and implementation of the Strategic Action Programme aimed at managing the coastal and ocean resources in the South Pacific in a sustainable manner. Тринадцать малых островных развивающихся государств Южнотихоокеанского региона приступили к разработке и осуществлению Стратегической программы действий в целях управления на устойчивой основе прибрежными и океаническими ресурсами в Южно-тихоокеанском регионе.
Continued cooperation with the international community in the area of monitoring of fishing activities and surveillance within the exclusive economic zones of small island developing States is important if the sustainable management of ocean resources within their exclusive economic zones is to be a reality. Продолжение сотрудничества с международным сообществом в области мониторинга и наблюдения за рыбопромысловой деятельностью в исключительных экономических зонах этих государств имеет важное значение для того, чтобы устойчивое управление океаническими ресурсами в пределах этих зон стало реальностью.
He said there was conclusive evidence of long-range transport of the chemicals not only by air currents but also by ocean transport, which uniquely made the chemicals fall into both the group of "flyers" and that of "swimmers". Он заявил, что имеются убедительные данные, свидетельствующие о переносе этих химических веществ на большие расстояния не только воздушными потоками, но и океаническими течениями, что представляет собой уникальный случай, когда эти химические вещества входят одновременно в категорию "летунов" и "пловцов".
Marine debris is found in all sea areas of the world and may be found near the source of input, but can also be transported over long distances by ocean currents and winds. Морской мусор присутствует во всех морских районах мира и может находиться вблизи источника попадания его в морскую среду, но может и перемещаться океаническими течениями и ветрами на значительные расстояния.
Thus, projects in support of the implementation of the Protocol within national integrated ocean and coastal zone management programmes could facilitate the implementation of the Protocol as well as meet priorities set by the international funding organizations. При этом проекты, призванные стать подспорьем осуществлению Протокола в рамках национальных программ по комплексному управлению океаническими и прибрежными зонами, могли бы содействовать не только его осуществлению, но и соблюдению приоритетов, устанавливаемых международными кредитными организациями.
The Consultative Process could then focus on promoting and strengthening cooperation and coordination, on ensuring that Member States develop national plans of action and on integrated approaches to ocean and coastal management. Тогда Консультативный процесс мог бы сосредоточивать внимание на поощрении и активизации сотрудничества и координации, на обеспечении того, чтобы государства-члены разрабатывали планы действий и комплексные подходы к управлению океаническими ресурсами и ресурсами прибрежных районов.
(b) Training: two training courses in ocean management, marine policy and programme development, rational implementation of the Convention and specialized aspects such as sea-use planning, economic potential and resource assessment; Ь) подготовка кадров: организация двух учебных курсов по вопросам управления океаническими ресурсами, разработки политики и программ в морской области, рационального осуществления Конвенции и по специальным аспектам, таким, как планирование деятельности по использованию морских ресурсов, оценка экономического потенциала и ресурсов ;
The application of the concept and tools of integrated ocean and coastal zone management to sectoral issues is addressed in the recently published FAO Guidelines on Integrated Coastal Area Management and Agriculture, Forestry and Fisheries. Недавно опубликованное ФАО руководство "Комплексное управление прибрежными районами и сельское, лесное и рыбное хозяйство" посвящено отраслевому применению концепции и механизмов комплексного управления океаническими и прибрежными зонами.
Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea;. Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право;.
Oceanographer Curtis Ebbesmeyer saw a unique opportunity to track the ocean's currents using the ducks. Океанолог Кёртис Эббесмайер увидел уникальную возможность следить за океаническими течениями при помощи уток.
Debris and contaminants washed ashore by ocean currents could pose a serious threat to the duck. Обломки и мусор, прибитые к берегу океаническими течениями, могли бы нанести большой вред утке.
However, the concept of "wild" salmon as used by the Alaska Seafood Marketing Institute includes stock enhancement fish produced in hatcheries that have historically been considered ocean ranching. Однако концепция «дикого» лосося, используемая Аляскинским институтом маркетинга морепродуктов, включает в себя запасы рыбы, вырабатываемой в инкубаторных станциях, которые являются океаническими фермами по выращиванию рыбы.
The main mission objectives of the KOMPSAT-5 system are to provide the so-called GOLDEN mission, a GIS, ocean and land management and disaster and environment monitoring. Основные задачи спутниковой системы КОМPSAT-5 - выполнение так называемой золотой программы, ГИС, управление океаническими и земельными ресурсами и мониторинг стихийных бедствий и окружающей среды.
Since UNCED in 1992, a review of progress achieved in the implementation of the concept of integrated ocean and coastal zone management indicates that initiatives at the national and local levels continue to increase and diversify. Обзор того, как после проведения в 1992 году ЮНСЕД шло внедрение концепции комплексного управления океаническими и прибрежными зонами, показывает, что инициативы национального и местного уровней приобретают все более активный и многообразный характер.
139 A Japanese research team has found that plutonium particles from nucleon tests in the Bikini Atoll in the 1950s have been accumulating in sea areas close to Japan carried by ocean currents for over 50 years. 139 Исследовательская группа из Японии обнаружила, что частицы плутония от ядерных испытаний, производившихся в 50е годы на атолле Бикини, накапливаются в морских акваториях близ Японии, будучи переносимы туда на протяжении 50 лет океаническими течениями.
The meeting put forward the GPA as an effective means of improving regional coastal and ocean governance under ocean-related conventions, including strengthening the regional seas conventions and protocols. Совещание выразило мнение о том, что ГПД является эффективным средством совершенствования процесса управления на региональном уровне прибрежными и океаническими районами в рамках конвенций по вопросам океанов, включая укрепление конвенций и протоколов по региональным морям.
The capacity-building strategy of the International Oceanographic Data and Information Exchange, implemented through the ocean data and information network projects for Africa and the Caribbean and South America, substantially increased the capacity of the participating countries. Применяемая МООД стратегия по наращиванию потенциала, реализованная в рамках проектов по снабжению океаническими данными и информацией для Африки и для Карибского бассейна и Южной Америки, существенно повысила возможности участвующих стран.
PEMSEA worked to strengthen coastal and ocean governance through integrated coastal management, incorporating capacity-building and knowledge transfer in projects from their inception. ПЕМСИ работает над повышением качества управления прибрежными и океаническими районами с использованием комплексного управления прибрежными районами, причем мероприятия по укреплению потенциала и передаче знаний включаются в проекты уже на этапе их разработки.
Recognizing the importance of integrated, multidisciplinary and multisectoral coastal and ocean management at the national, subregional and regional levels, признавая важность комплексного, междисциплинарного и многоотраслевого подхода к управлению прибрежными и океаническими районами на национальном, субрегиональном и региональном уровнях,
Each regional CDU will prepare one or more customized courses on a coastal or ocean management issue of relevance to the GEF International Waters projects and to priority global waters issues. Каждая региональная методгруппа будет готовить один или несколько специализированных учебных курсов по таким вопросам управления прибрежными или океаническими зонами, которые имеют отношение к проектам "Международные воды" и к приоритетным глобальным вопросам водной среды.
By monitoring and tracking these oceanic gyres, coastal managers have tracked the formation and movement of marine debris and derelict fishing gear that collect and float in the open ocean. За счет мониторинга и слежения за этими океаническими круговыми течениями органы, управляющие прибрежными районами, получают информацию о формировании и перемещении морских отходов и отработавших рыболовных снастей, которые образуют скопления, дрейфующие в открытом океане.
Closer cooperation among fisheries, environmental and other ocean bodies was considered crucial for an integrated approach to managing ocean issues and addressing cumulative impacts of various human activities. Налаживание более тесного сотрудничества между промысловыми, природоохранными и другими океаническими органами было сочтено крайне важным для внедрения комплексного подхода к управлению вопросами океана и рассмотрения совокупного воздействия различных видов деятельности человека.
The Pacific Islands Regional Ocean Framework for Integrated Strategic Action serves as a guide for regional coordination, integration and collaboration on ocean issues in keeping with the Policy's goal of improving ocean governance and ensuring sustainable use of the ocean and its resources. Региональные рамки комплексных стратегических океанических мер тихоокеанских островов выступают ориентиром региональной координации, интеграции и сотрудничества в вопросах океана сообразно с провозглашенной в Политике целью улучшения управления океаническими акваториями и обеспечения неистощительного освоения океанов и их ресурсов.