It may occur that for reasons not related to the application of the provisions of the TIR Convention, the competent authorities of a country decide not to allow a TIR transport to enter the territory of their country. |
Может случиться так, что по причинам, не связанным с применением положений Конвенции МДП, компетентные органы какой-либо страны примут решение о том, чтобы не разрешить въезд транспортного средства МДП на территорию их страны. |
"Must let occur." |
"Дай случиться". |
Future damage which is certain to occur can be made good without waiting for it to materialize. |
Будущий ущерб, который должен определенно случиться, может быть заглажен до его наступления. |
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur. |
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться. |
This can occur if: Stamps are inadvertently sold or stolen, and cancelled on an envelope or package by unaware postal officials prior to the first day of issue. |
Так может случиться по ряду причин: Ещё до первого дня выпуска марки могут быть по недосмотру проданы (или украдены) и погашены на конверте или на бандероли не заметившими этого почтовыми служащими. |
The 2012 phenomenon was a range of eschatological beliefs that cataclysmic or otherwise transformative events would occur on or around 21 December 2012. |
Конец света в 2012 году - комплекс широко распространённых эсхатологических заблуждений, согласно которым 21 (или 23) декабря 2012 года должен был случиться глобальный катаклизм или произойти фундаментальная трансформация мира. |
"The sequester is a threat to the national security interests of the United States, and it should not be allowed to occur." |
"Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться". |
An undesirable explosion[34] could occur through external fire, lightning strike, human error (mishandling), explosive degradation, aircraft fuel fire or sabotage, among other things. |
Нештатное срабатывание может случиться в результате, среди прочего, воздействия открытого огня, удара молнии, ошибки, вызванной человеческим фактором (неправильного обращения), ухудшения свойств взрывчатого вещества, возгорания авиационного топлива или диверсии. |
If a case should occur, the strong integration of the FMC into all community structures would counteract such tendencies and the Comision del Empleo Feminino would seize the case immediately. |
Если же такому суждено будет случиться, то ФКЖ, активно работающая во всех общинных структурах, примет меры по пресечению такой тенденции, а сам случай будет незамедлительно передан на рассмотрение Комиссии по вопросам занятости женщин. |
Kickback may occur when the moving chain at the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. |
Обратная отдача может случиться во время движения цепи, когда нос или кончик шины соприкасается с объектом или когда дерево сокращает или зажимает пильную цепь в разрезе. |
Considerations of the person's health, the family's needs, and personal desires all play an important part in determining when retirement may occur, usually between the ages of fifty and seventy. |
Состояние здоровья человека, нужды его семьи и личные пожелания - всё это играет важную роль в определении того, когда это может случиться; обычно всё же в возрасте между пятьюдесятью и семьюдесятью годами. |
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later? |
А конкретно: если бы он позволил определенным событиям случиться, как предначертано, он только укрепил бы временную линию, что, в итоге, повлекло бы за собой его кончину? |
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money. |
Фридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случиться без резкого сокрашения денежного запаса." |
I would feel I had deserted them and let something very wrong occur. |
Я бы чувствовал, что бросил их и позволил случиться чему-то очень плохому... |
Such strategies are however dangerous and difficult to reverse: surplus fishing vessels, once established in a fishery, may be difficult to displace, with limited alternative income-earning opportunities, and a loss in economic yield will certainly occur. |
Однако такие стратегии являются опасными, и последствия их осуществления трудно исправить; после введения в рыбном хозяйстве излишних рыбопромысловых судов может случиться так, что их будет трудно изъять из производственного процесса из-за ограниченности альтернативных возможностей получения дохода, и произойдет явное снижение экономической производительности. |
What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? |
Что же тогда может случиться, если у вас нет денег, вы не говорите по-английски, и у вас нет никакой возможности справиться с проблемами такого рода, проблемами, которые просто возникают? |
Such an unfortunate result might be most likely to occur with respect to Ethiopian nationals not resident in Ethiopia, but it could occur even with respect to Ethiopians resident in Ethiopia. |
Такие нежелательные последствия могли бы, наиболее вероятно, иметь место в отношении эфиопских граждан, не проживающих в Эфиопии, но это могло случиться даже с эфиопами, проживающими в Эфиопии. |
We create the conditions for happiness to occur. |
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. |