Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Проводиться

Примеры в контексте "Occur - Проводиться"

Примеры: Occur - Проводиться
The proposals will then be considered by the legislature, and put to a national referendum, which by law can occur no earlier than 12 months after legislative approval. Затем эти предложения будут рассмотрены законодательным органом и вынесены на национальный референдум, который по закону может проводиться не ранее чем через 12 месяцев после одобрения законодательным органом.
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет.
We understand that we cannot remain mired in obsolete structures and ideas, but changes must occur formally and not through the measures of those in authority, who may act on behalf of majorities that may not agree with their actions. Понятно, что нам нельзя по-прежнему находиться в трясине отживших свой век структур и идей, что преобразования должны проводиться официально, а не мерами тех властных структур, которые могут действовать от имени большинства, вполне вероятно с их действиями не согласного.
Hence, consultations should occur early in the stages of the development or planning of the proposed measure, so that indigenous peoples may genuinely participate in and influence the decision-making. Поэтому консультации должны проводиться на начальных этапах разработки или планирования предлагаемой меры, с тем чтобы коренные народы могли реально участвовать в принятии решений и оказывать влияние на принятие решений.
OIOS is of the view that more consultation on future work programmes would strengthen linkages; for example, such consultation could occur among the units of the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions that deal with similar subject matters. По мнению УСВН, более широкие консультации по будущим программам работы позволят укрепить связи; например, такие консультации могли бы проводиться между подразделениями Департамента по экономическим и социальным вопросам и подразделениями региональных комиссий, которые занимаются аналогичными вопросами.
According to the resolution, while such inspections may occur several times a day to the same vehicle, no preventive measures to protect the drivers are available and no information on control procedures and on the impact of X-ray inspections on the health of drivers are provided. Согласно этой резолюции, хотя такие досмотры могут проводиться на одном и том же автомобиле несколько раз в день, каких-либо превентивных мер для защиты водителей не существует и не предоставляется информация о процедуре контроля и о воздействии рентгеновского оборудования на здоровье водителей.
Coordination for regional implementation or consultations on education in the WEHAB areas should occur regularly to ensure continuous follow-up. Координация деятельности по выполнению решений на региональном уровне или проведению консультаций в области образования как одной из указанных выше пяти приоритетных областей должна проводиться регулярно для обеспечения непрерывного характера последующей деятельности.
The process includes a nitrozation step which must occur under special conditions to ensure that sidereactions are suppressed and that the product of the reaction is not deposited in the reactor. Процесс включает стадию нитрозирования, которая должна проводиться в особых условиях с целью подавления побочных реакций и предотвращения оседания продукта реакции в реакторе.
Interventions will continue to occur, though they are now more likely to be shorter, involve smaller-scale forces, and rely on technologies that permit action at greater distance. Интервенции будут проводиться, но они, вероятнее всего, будут проводиться в более короткие сроки с привлечением меньшего контингента, и при их проведении будут полагаться на технологии, которые позволяют действовать на удалении.
Testing and support of the reusable BE-4s will occur at the company's orbital launch facility at Exploration Park in Florida, where Blue Origin is investing more than US$200 million in facilities and improvements. Испытания и поддержка многоразовых BE-4 будет проводиться на орбитальном пусковом объекте компании в Эксплорейшн Парк во Флориде, где Blue Origin инвестирует в инфраструктуру более $200 млн.
The review of other data, which is officially reported under the Convention, such as gridded data, projections and large point source data, should occur five-yearly for all Parties. Обзор других данных, которые официально представляются согласно Конвенции, таких, как данные по квадратам географической сетки, прогнозы и данные о крупных точечных источниках, должен проводиться один раз в пять лет в отношении всех Сторон.
The applicant also stated that such activities would not occur without approvals by the sponsoring State and the Authority and without knowledge of the requirements of the future regulations on exploitation by the Authority. Заявитель указал также, что такая деятельность будет проводиться только с согласия поручившегося государства и Органа и после изучения требований будущих правил Органа касательно добычи.
If this occurs and the global sysop wants the tools back, a vote of confidence shall occur, where the global sysop must retain the consensus of the community in order to return their access. Если произошла подобная ситуация и глобальный администратор хочет вернуть свои права, должно проводиться голосование о доверии, где глобальный администратор должен получить положительный консенсус сообщества для возвращения флага.
Such investigations will occur only after an assessment has been made of the significance of the individual case, however, they will also be assessed against the remaining non-peacekeeping cases reported to the Office. Такие расследования будут проводиться только после оценки степени значимости каждого отдельного случая и его сопоставления с остальными случаями нарушений, не имеющих отношения к операциям по поддержанию мира, информация о которых поступила в Управление.
For statistical outputs produced regularly, evaluation should, at least in theory occur for each iteration, determining whether future iterations should take place, and if so, whether any improvements should be implemented. В случае статистических продуктов, производимых регулярно, оценка должна, по крайней мере в теории, проводиться по каждой итерации с целью определения необходимости проведения дальнейших итераций и в случае таковой выявления возможных усовершенствований.
Voting, by simple majority, will be advisory and occur only when necessary. Результаты голосования простым большинством будут иметь рекомендательную силу, и оно будет проводиться только при необходимости.
These inspections would be as vigorous as necessary to ensure that no violations of the export/import regime would occur. Эти инспекции будут проводиться настолько тщательно, как это будет необходимо, с тем, чтобы не допустить нарушений режима в отношении экспорта/импорта.
Consultations may be held directly between competition authorities, occur through diplomatic channels or the institutional machinery of a FTA. Консультации могут проводиться непосредственно между органами по вопросам конкуренции, осуществляться по дипломатическим каналам или через организационный механизм Соглашения о свободной торговле.
Control of general health condition of children in pre-school institutions should occur four times a year. В учреждениях дошкольного воспитания медицинское освидетельствование общего состояния здоровья детей должно проводиться не реже четырех раз в год.
This review is expected to be undertaken once per programme cycle, preferably during preparation of the common country assessment, and may be updated whenever significant changes in the country's governance system occur. Предполагается, что такой анализ будет проводиться один раз за программный цикл, предпочтительно в рамках подготовки к общей страновой оценке, и что он может обновляться, если в системе управления страны произойдут значительные изменения.
The Government has stated that under the existing laws disappearances cannot occur because all detentions and arrests must be carried out in accordance with the law, which requires a register of all detainees to be kept and submitted to the relevant authorities. Правительство заявило, что по существующему законодательству исчезновения не могут иметь места, так как все задержания и аресты должны проводиться в соответствии с законом, который требует регистрации всех задержанных лиц и представления надлежащим властям соответствующего списка.
Although the Development Cooperation Forum should be held every two years, as established by the Outcome Document of the 2005 World Summit, it should occur without prejudice to the meetings of the Economic and Social Council during the substantive session. Форум по сотрудничеству в целях развития, в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, должен проводиться каждые два года, но при этом не должен мешать проведению заседаний Экономического и Социального Совета в рамках основной сессии.
11.3 Programmes based on the assumption that demobilization and reintegration will not occur spontaneously and that, unless these processes are put in place, their absence might derail or undermine the achievements of a peace process. 12.1 Это - программы, основанные на той предпосылке, что демобилизация и реинтеграция не могут осуществляться спонтанно и что, если они не будут проводиться, они могут сорвать мирный процесс или подорвать достигнутые в его рамках успехи.
This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision. Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений и проводиться таким образом, чтобы мнения заинтересованных сторон могли повлиять на окончательное решение.
We believe that vetting cannot simply occur when a cadet begins his or her career, but needs to occur throughout their careers, at least at every promotion in rank, to be a truly effective prevention tool with respect to impunity. Мы считаем, что проверка должна проводиться не тогда, когда кадеты начинают свою карьеру, а на протяжении всей их службы, по крайней мере, при очередном продвижении по службе, что будет действенным инструментом предотвращения безнаказанности.