Of the eight persons occupying the seats reserved for ethnic minorities in the Parliament, only one was a female. |
Из восьми членов парламента, занимающих места, забронированные для этнических меньшинств, только одно место занимает женщина. |
Our goal is to liberate our country from the occupying federal army, of which a high-ranking officer. |
Наша цель - освободить нашу страну от оккупационной федеральной армии, в которой этот человек... занимает высокий пост. |
Security deposits may not be used to pay rent or other charges while tenants are occupying the dwelling units. |
Гарантийный взнос не может быть использован для оплаты аренды или других услуг, пока съемщик занимает жилищную единицу. |
Armenia continued to flout those Security Council resolutions by occupying 20 per cent of Azerbaijani territory. |
Армения, оккупируя 20 процентов территории Азербайджана, по-прежнему занимает пренебрежительную позицию по отношению к этим резолюциям Совета Безопасности |
"Wages" shall mean the remuneration which the State must pay to any public servant occupying a post to which he has been assigned by appointment, under contract or by virtue of some other legally established relationship. |
Под заработной платой или окладом понимается такое вознаграждение, которое государство обязано выплачивать любому государственному служащему, который занимает какую-либо должность в результате назначения, заключения контракта или приобретения ее другим законным способом. |
It assumed that the molecular hydrogen mantle is thinner than in all other models; occupying only the outer 10% of Jupiter's radius. |
Согласно этой модели, внешняя водородная мантия является более тонкой, чем в прочих моделях, и имела толщину всего в 10 % от радиуса планеты, тогда как в стандартных моделях Юпитера она занимает 20-30 %. |
Occupying an excellent position in Venice, within easy reach of the city's main attractions, the hotel is set within a 17th-century building which combines tradition and modernity. |
Занимающий прекрасную позицию на карте Венеции, в зоне лёгкой досягаемости всех достопримечательностей, отель занимает здание 17 века, в котором соседствуют старинные традиции и современность. |
China is located on the Pacific coast of East Asia. Occupying a total land area of 9.6 million square kilometres, it is the third largest country in the world, and the world's largest developing country. |
Китай находится в восточной части Азии и омывается с запада Тихим океаном; имея площадь суши 9,6 млн. кв. км, Китай занимает по величине территории третье место в мире, являясь самой большой в мире развивающейся страной. |
As a result, UNAMIR is occupying more facilities than it was occupying earlier; |
В результате МООНПР занимает в настоящее время больше помещений, чем она занимала ранее; |
(Laughter) And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments. |
(Смех) По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами, |
The abbey occupies a very large area with the front façade, which faces east, itself occupying a length of 200 m surrounded by a number of landscaped gardens. |
Аббатство занимает большую площадь: вместе с обращённым на восток передним фасадом его общая длина составляет 200 м; аббатство окружено рядом ландшафтных садов. |
And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments. |
По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами, а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир. |
Today, the presence has increased considerably, with the Commission alone occupying 865,000 m2 within the European Quarter (a quarter of the total office space in Brussels). |
Комиссия занимает 865 тысяч квадратных метров в восточной части города (что составляет четверть всей офисной территории Брюсселя). |
Riverfront Park, created after Expo '74 and occupying the same site, is 100 acres (40 ha) in downtown Spokane and the site of some of Spokane's largest events. |
Парк Риверфронт, созданный после Экспо'74 на той же территории, занимает 100 акров (0,4 км²) центральной части города и является центром проведения крупнейших городских мероприятий. |
350 pieces on both sides, yet one I can fit in the palm of my hand, and the other is currently occupying the entirety of the vault beneath your fort. |
Триста пятьдесят монет, однако вот это я могу уместить на ладони, а это в настоящий момент занимает все подвалы твоей крепости. |
In addition, the Support Base in Valencia consists of three operational and office buildings provided by the Government of Spain, a cargo handling facility and pedestrian and vehicle access control, occupying a total surface area of 43,500 m2. |
Кроме того, на Вспомогательной базе в Валенсии, которая занимает общую площадь в 43500 кв. м., имеются три оперативных и административных здания, предоставленных правительством Испании, грузовой склад и система контроля за доступом людей и автомобилей. |
This one for example - discovered earlier this summer, new to science, and now occupying its lonely branch in our family tree. |
Например, этот экземпляр, обнаруженный в начале лета, ранее неизвестенный науке, сейчас в гордом одиночестве занимает отдельную ветвь на дереве жизни. |
Men are differently distributed across the three levels, occupying predominantly lower-level posts, with only one third in middle-level posts and 17 per cent in higher-level posts. |
У мужчин ситуация выглядит иначе: на первом месте оказываются посты низшей категории, всего треть мужчин занимает средние посты и 17 процентов - высшие. |
FAD is currently occupying a distinguished place as a leader organization and as a referent in the interventions of the sector in Spain as well as in Latin America, where it has shared its experience and its model of intervention with 14 countries. |
В настоящее время ФПБН занимает особое место как ведущая организация и контактное учреждение при работе в этой области как в Испании, так и в Латинской Америке, где Фонд предоставляет информацию о своем опыте и применяемых им подходах 14 странам. |
Occupying a beautifully restored shophouse, this 35-room hotel is an ideal home away from home for travellers and small groups who appreciate a unique blend of tradition and modern amenities. |
Этот отель с 35 номерами занимает прекрасно восстановленное здание бывшего дома-лавки. Здесь смогут удобно разместиться путешественники и небольшие группы, ценящие уникальное сочетание традиций и современных удобств. |