Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Obtaining - Добиться"

Примеры: Obtaining - Добиться
No measures shall be used to compel, induce or oblige him to make a statement against his will and no charges or counterclaims shall be brought with the aim of obtaining a confession. Равным образом запрещается применение каких-либо мер с целью обязать, побудить или заставить его дать показания против своей воли, а также использование обвинений или изобличений, с тем чтобы добиться его признания .
In September 2010, Mr. Gellani's family, with the help of a London-based law firm and the intervention of the British Foreign and Commonwealth Office, succeeded in obtaining a Saudi lawyer to represent Mr. Gellani in court proceedings. В сентябре 2010 года родным г-на Геллани при помощи лондонской адвокатской фирмы и благодаря вмешательству Министерства иностранных дел Великобритании удалось добиться того, чтобы в ходе судебных разбирательств
Approach the perpetrator of the action with a view to obtaining a discretionary remedy consisting of the withdrawal or repeal of the act in question; возможностью административного обращения к исполнителю акта с целью добиться от него отказа от этого акта или его отмены;
On 23 June 2006, two lawyers, Li Jinsong and Li Subin tried to visit Chen Guangcheng's wife, Yuan Weijin, and to provide legal counsel on matters related to obtaining medical parole for Chen Guangcheng. 23 июня 2006 года два адвоката, Ли Цзиньсун и Ли Субинь, попытались встретиться с супругой Чэнь Гуанчэна Юань Вэйцзин, с тем чтобы проконсультировать ее относительно того, как можно добиться освобождения Чэнь Гуанчэна под поручительство по состоянию здоровья.
Some progress had been achieved in expanding the donor base and obtaining contributions fom the private sector. It was now for donors whose performance so far had been low to step up their contributions. Благодаря привлечению новых доноров и увеличению взносов из частного сектора удалось расширить базу финансирования; сейчас необходимо добиться от государств-членов, которые обычно не отличаются большой щедростью, увеличения размеров их взносов.
Those who pushed the draft accord say that it was not efficient for obtaining a global agreement negotiated by 194 parties; an alternative would be to bring together a few Parties and get them to agree first before getting that agreement adopted by the wider group. Стороны, настаивающие на принятии проекта соглашения, заявляют, что нереально рассчитывать на то, что 194 государства заключат глобальное соглашение; вместо этого можно сначала добиться согласия нескольких сторон и потом побудить более широкую группу стран принять это соглашение.
Recognizes concerns about vulture fund litigation, and in this regard also recognizes that debtor countries experience difficulties in obtaining comparable treatment from other creditors, as required by the standard clause included in Paris Club agreements; признает обеспокоенность по поводу роста числа судебных тяжб по инициативе «фондов-стервятников» и в этой связи признает также, что страны-должники сталкиваются с трудностями, пытаясь добиться распространения на них сопоставимого режима другими кредиторами, как того требует стандартное положение, включенное в соглашения по линии Парижского клуба;
That failure was to be laid at the door not of the Sudanese Government but of those who had wanted to have the draft resolution adopted in the Council without obtaining the Government's agreement. Однако эта неудача произошла по вине не правительства Судана, а тех, кто попытался добиться принятия Советом проекта резолюции, не заручившись согласием правительства Судана.