Английский - русский
Перевод слова Objectivity
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Objectivity - Беспристрастность"

Примеры: Objectivity - Беспристрастность
While Canada's term at the HRC is ending, Canada sincerely hopes that the Human Rights Council's founding principles are upheld, including impartiality, objectivity, non-selectivity, and the elimination of double standards and politicization. Хотя срок мандата Канады в СПЧ и подходит к завершению, Канада искренне надеется, что принципы, положенные в основу создания Совета по правам человека, в том числе беспристрастность, объективность, неизбирательность и исключение двойных стандартов и политизации, будет сохранены.
(c) The Office shall act with discretion and, in its relations with all sectors involved in matters within its competence, be guided by the principles of the United Nations, such as impartiality, independence, objectivity and transparency. с) Отделение проявляет осмотрительность и в своих отношениях со всеми секторами, затрагиваемыми вопросами, которые входят в его компетенцию, руководствуется принципами Организации Объединенных Наций, такими, как беспристрастность, независимость, объективность и транспарентность.
However, accuracy, impartiality and objectivity must be preserved and should not be sacrificed for speed. The Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle were, respectively, an unparalleled archive and a stimulating publication on a wide variety of issues. Вместе с тем, необходимо сохранить точность, беспристрастность и объективность информации, которыми нельзя жертвовать ради скорости. «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» являются, соответственно, не имеющим аналогов архивом и интеллектуально стимулирующим изданием по широкому кругу вопросов.
to be effective, civil society organizations need to build institutional capacity, objectivity and political impartiality, develop horizontal linkages among themselves and preserve their autonomy from government, parliament, the private sector and donor community; для того чтобы организации гражданского общества могли эффективно функционировать, им необходимо укреплять свой институциональный потенциал, проявлять объективность и политическую беспристрастность, налаживать горизонтальные связи друг с другом и сохранять свою независимость от правительств, парламентов, частного сектора и сообщества доноров;
The objectivity and impartiality of the process will be assured through the establishment of a selection panel consisting of two international judges and a representative of the Secretary-General, who will have indicated his intentions to the Security Council prior to the panel's establishment. Объективность и беспристрастность процесса будет обеспечена посредством создания отборочного комитета в составе двух международных судей и одного представителя Генерального секретаря, который проинформирует Совет Безопасности о своих намерениях до создания комитета.
In this context, it should be noted that the National Commission on Human Rights has been praised by the international community for maintaining its objectivity and impartiality when assessing various incidents of human rights violations, if and when they do occur; В этой связи следует отметить, что Национальная комиссия по правам человека получила высокую оценку международного сообщества за объективность и беспристрастность при анализе различных случаев нарушения прав человека, когда таковые имеют место;
As set out in the same general comment, the Committee recalls that "judges may be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity and impartiality set out in the constitution or the law." Комитет также отмечает, что, как указывается в этом же замечании общего порядка, "полномочия судей могут быть прекращены только по серьезным основаниям ненадлежащего поведения или некомпетентности в соответствии со справедливыми процедурами, обеспечивающими объективность и беспристрастность и установленными в Конституции или в законе".
Objectivity, impartiality and the widest possible consideration of the views of all interested parties should be the guiding principles of its work. Руководящими принципами работы Комитета должны являться объективность, беспристрастность, а также максимально широкий учет мнений всех заинтересованных сторон.
Objectivity, non-partisanship and accuracy in the communication of information are therefore essential elements of all activities in which human rights defenders engage. Объективность, беспристрастность и точность при сообщении информации являются, следовательно, важными элементами всех мероприятий, в которых участвуют правозащитники.
Transparency, objectivity and impartiality; транспарентность, объективность и беспристрастность;
Non-selectivity, impartiality and objectivity Неизбирательность, беспристрастность и объективность
It must comprise legal experts of unimpeachable integrity, impartiality and objectivity. В ее состав должны входить юристы, честность, беспристрастность и объективность которых не подлежат никакому сомнению.
The need for objectivity and impartiality is essential if terrorism is to be suppressed through the collaborative efforts of the international community, without any equivocation. Для подавления терроризма усилиями международного сообщества в духе сотрудничества совершенно необходимы объективность и беспристрастность без всяких двусмысленностей.
They also expressed strong interest in the deployment of United Nations military observers, who would ensure the objectivity and impartiality of the CIS peace-keepers and provide them with advice. Они также высказали глубокую заинтересованность в размещении военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые обеспечат объективность и беспристрастность участников операции СНГ по поддержанию мира и будут их консультировать.
They are also incompatible with the most fundamental concepts of objectivity which should be one of the principal characteristics of the Special Rapporteur in order to enable him to assume and discharge his moral responsibilities by making objective, fair and impartial judgements. Они несовместимы также с основополагающими требованиями объективности, которая должна быть неотъемлемым качеством Специального докладчика, позволяющим ему взять на себя и выполнить моральные обязательства, предполагающие объективность, справедливость и беспристрастность суждений.
It has since been revealed that the person in question had been a friend of President Aristide and became a member of his entourage under a false name, which cast doubt on her objectivity, not to mention her impartiality. Впоследствии выяснилось, что эта женщина была близкой соратницей президента Аристида, которая выступала в его антураже под псевдонимом, что ставит под сомнение ее объективность, если не сказать - беспристрастность.
Accountability and transparency are the guarantors of institutional objectivity and impartiality. This also checks the tendency of entrenched interests to resist institutional changes that respond to emerging challenges or promote equity and sustainable development if those changes threaten their position. Гарантируя объективность и беспристрастность институтов, подотчетность и транспарентность не позволяют заинтересованным влиятельным кругам тормозить проведение институциональных реформ, направленных на решение возникающих задач или оказание содействия обеспечению справедливости и устойчивого развития, когда такие реформы угрожают интересам таких кругов.
And Ayn Rand of course, Ayn Rand is famous for a philosophy called Objectivism, which reflects another value of Newtonian physics, which is objectivity. Айн Рэнд, конечно, известна как основатель философии объективизма, отражающего ещё один аспект ньютоновской физики - беспристрастность, объективность.
Is there anything else that could affect your objectivity or independence in any meeting or work in which you will be involved, or the perception by others of your objectivity and independence? Существуют ли какие-либо другие факторы, способные повлиять на Вашу беспристрастность или независимость в ходе совещаний или работы, в которой Вы будете участвовать, либо на мнение окружающих о Вашей беспристрастности и независимости?
And Ayn Rand of course, Ayn Rand is famous for a philosophy called Objectivism, which reflects another value of Newtonian physics, which is objectivity. Айн Рэнд, конечно, известна как основатель философии объективизма, отражающего ещё один аспект ньютоновской физики - беспристрастность, объективность.
Since transparency and objectivity were the two central principles that must govern a well-functioning staff selection system, the agreement reached in SMCC to provide staff with more feedback during the application and selection process was welcome. Ввиду того, что двумя главными принципами, на которых должна основываться любая эффективно функционирующая система отбора персонала, являются транспарентность и беспристрастность, в рамках ККАП было принято решение более подробно информировать персонал о работе по приему заявлений и отбору кандидатов.
Her comments should not be taken as an opposition in principle to the establishment of an international criminal court but as an expression of concern for the impartiality and objectivity of the court that would be set up. Представительница Камеруна уточняет, что эти замечания следует рассматривать не как принципиальное возражение в отношении создания международного уголовного суда, а как заботу о том, чтобы обеспечить беспристрастность и объективность создаваемого трибунала.
However, he warned that, far from being complacent, the international community must maintain its vigilance and guard against any attempt to politicize the Court or to impose conditions on it that might compromise its objectivity and impartiality. Однако оратор предупреждает, что международное сообщество не должно самоуспокаиваться и должно быть начеку, с тем чтобы воспрепятствовать любой попытке политического присвоения Суда или навязывания ему условий, которые поставили бы под угрозу его объективность и беспристрастность.
Expansion must also lead to the revitalization of the Council's work and must secure its objectivity, its impartiality and its respect for the principles of transparency and accountability. Такое расширение членского состава Совета должно привести также к активизации его работы и обеспечить его объективность, беспристрастность и соблюдение им принципов гласности и отчетности.
Today, we consider the second report of the Human Rights Council (A/63/53 and Add.), a report that reflects how far the Council has drifted from its founding principles of impartiality, universality, non-selectivity and objectivity. Сегодня мы рассматриваем второй доклад Совета по правам человека - доклад, который подтверждает то, насколько далеко Совет отошел от таких основополагающих принципов, как беспристрастность, универсальность, неизбирательность и объективность.