| To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. | Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права. |
| Frankness and objectivity are the most appropriate means to address this sensitive issue. | Объективность и беспристрастность являются наиболее подходящими качествами для разработки подхода к рассмотрению этого сложного вопроса. |
| He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. | Он обратился к ПРООН с настоятельным призывом проявлять абсолютную беспристрастность и объективность в своей деятельности и уважать суверенитет стран осуществления программ. |
| Over the past year, once again, the Court upheld the highest standards of judicial practice, objectivity and political independence. | За прошедший год Суд в очередной раз продемонстрировал самые высокие стандарты в практике судопроизводства, беспристрастность и независимость от политической конъюнктуры. |
| Maybe... maybe I can give you the objectivity you need. | Возможно... Возможно, моя беспристрастность это как раз то, что вам нужно. |
| The challenge in this participatory process is for the scientific and technological community to maintain its integrity and objectivity in close proximity to the desires of potential users. | Задача в рамках этого открытого для участия процесса заключается в том, чтобы научно-техническое сообщество сохранило свою объективность и беспристрастность, в полной мере учитывая пожелания потенциальных пользователей. |
| The State party should ensure that the relevant oversight bodies monitor the deportation of foreign nationals more closely and should ensure those bodies' independence and objectivity. | Государству-участнику следует активизировать контроль, осуществляемый за операциями по высылке иностранцев, и обеспечить независимость и беспристрастность органов, которым поручен этот контроль. |
| Mr. Grossman (Chair, Committee against Torture) said that objectivity and impartiality were ensured through transparency. | Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) говорит, что объективность и беспристрастность диалога обеспечивается благодаря транспарентности. |
| Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms . | В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов . |
| Independence, impartiality and objectivity, and cooperation with all stakeholders are the guiding principles for the Special Rapporteur's work. | Руководящими принципами в работе Специального докладчика являются независимость, беспристрастность и объективность, а также сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами. |
| This considerably undermined the Commission's objectivity and impartiality. | Это оказало существенное воздействие на объективность и беспристрастность Комиссии. |
| The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. | Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм. |
| Its independence and impartiality are guaranteed by the duties of strict observance of the law and obedience to objectivity in handling cases. | Ее независимость и беспристрастность при исполнении служебных обязанностей гарантируются и обусловливаются строгим соблюдением закона и объективностью в ведении дел. |
| The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. | Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность. |
| We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. | Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения. |
| Impartiality is the best, albeit incomplete, guarantee of objectivity. | Беспристрастность является наилучшей, хотя и не полной, гарантией объективности. |
| Impartiality and objectivity are two criteria for a fair trial and these criteria must be fulfilled by specific procedural guarantees. | Беспристрастность и объективность являются двумя критериями справедливого судебного разбирательства, и эти критерии обеспечиваются посредством специальных процедурных гарантий. |
| In pursuit of these objectives, we are mindful of the need for objectivity and impartiality. | Преследуя эти цели, мы помним о необходимости соблюдать объективность и беспристрастность. |
| In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed. | Благодаря этому еще в большей степени будут гарантированы объективность, беспристрастность и независимость судебной практики. |
| Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. | Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего. |
| Van der Stoel has failed to maintain the minimum of impartiality and objectivity required in such reports. | Ван дер Стулу не удалось сохранить хотя бы в минимальной степени беспристрастность и объективность, требуемые при подготовке таких докладов. |
| Third, in the dissemination of information, it was essential to demonstrate objectivity, impartiality and an absence of bias. | В-третьих, при распространении информации необходимо проявлять объективность, беспристрастность и непредубежденность. |
| In that respect, he was relying on the impartiality, objectivity and fairness of the new Commissioner, Mr. Vieira de Mello. | В этой связи он рассчитывает на беспристрастность, объективность и нейтралитет нового Комиссара, г-на Виейры ди Меллу. |
| OIOS' Evaluations are conducted with a view to ensuring impartiality and objectivity in the analysis and findings. | Оценки проводятся УСВН для того, чтобы обеспечить беспристрастность и объективность в анализе и выводах. |
| By doing that, the international community would demonstrate objectivity and impartiality in tackling the issue of terrorism. | Тем самым международное сообщество продемонстрировало бы объективность и беспристрастность в решении проблемы терроризма. |