Английский - русский
Перевод слова Obey
Вариант перевода Повиноваться

Примеры в контексте "Obey - Повиноваться"

Примеры: Obey - Повиноваться
Her mind is strong, but you will obey only the Master. Ее разум силен, но ты должен повиноваться только Мастеру.
But you must always obey your master. Но ты должен всегда повиноваться своему господину.
I will obey the state, parents, and you, sir. Я буду повиноваться. Повиноваться государству, родителям и вам, сэр.
And I will promise to love, honour... and obey you. И пообещаю любить, почитать... и повиноваться тебе.
But... I promise I'll always obey my instinct. Но... я обещаю всегда повиноваться моему инстинкту.
Beacuse... you must obey the boss's words. Потому что... должны повиноваться боссу.
All the same, you must obey, and submit. И все же ты должна повиноваться, и принять.
you really believe a wife must obey her husband? Отец... Вы правда считаете, что жена должна повиноваться мужу?
You and I will obey the commands that Liz and Father Lamont give us. Лиз и я будем повиноваться командам, Которые Лиз и отец Ламонт дают нам.
Slaughter enough humans and they will obey. уничтожь достаточное количество землян, тогда остальные будут повиноваться!
If it is the King's order, I must obey. Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Marco can no longer obey you, honorable Yei Lin. Марко больше не сможет повиноваться тебе, уважаемый Ей Лин.
I'm your husband and you'll obey me! Я твой муж, и ты будешь мне повиноваться!
You will obey him, do what he wants whenever he wants it. Ты будешь повиноваться ему, и делать то, что он хочет и когда он хочет.
We all know Control is right, and we must obey! Мы знаем, что Контроль прав, и мы должны повиноваться!
Content to love honor and obey - [Yells] Кроме как любить, уважать и повиноваться.
If you won't obey your father, Get out! Если не будешь повиноваться отцу, убирайся!
I mean, we're told that if we obey the rules, that everything's going to be okay. Нам говорят, что если повиноваться правилам, то все будет хорошо.
Two people that never saw each other before, And they're just about to get married And promise to love, honor, and obey. Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться.
Sweet is your grace For You make me obey You Прекрасна твоя благодать поскольку Ты заставляешь повиноваться Тебе
obey all her orders, be submissive to his mistress повиноваться всем её приказам, быть покорным своей Госпоже
What if she won't obey you? Что, если она не будет повиноваться Вам?
As for equality within marriage, the Civil Code stated that a wife must obey her husband and Gabonese custom required that a man protect his wife. Что касается равенства супругов, то Гражданский кодекс устанавливает, что жена должна повиноваться своему мужу, а муж, в соответствии с габонскими обычаями, должен защищать свою жену.
Article 32 of the 1992 Code of Marriage and Guardianship of Mali, states that the wife must obey her spouse. В статье 32 Кодекса о браке и опеке (1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Of course, we should obey the rules of procedure, which reflect the right of every State to take care of its security interests, even particular ones. Конечно, нам следует повиноваться Правилам процедуры, которые отражают право каждого государства печься об интересах безопасности - даже частных.