The draft also continues to support the action of the Secretaries-General of the United Nations and of the OAS and highlights once again the work done by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his entire staff. |
В проекте также вновь выражается поддержка деятельности Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Организации американских государств, а также вновь отмечается работа Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и всего его персонала. |
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. |
В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
It is a parliamentary democracy and is a member of the United Nations, the Commonwealth of Nations, the Organization of American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM), among other regional groups. |
Она является членом Организации Объединенных Наций, Содружества наций, Организации американских государств (ОАГ) и, помимо других региональных групп, Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
We have been actively participating, within the framework of the United Nations, the Organization of American States (OAS), and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) to coordinate international measures that are urgently needed. |
Мы активно участвовали в координации международных усилий, в которых назрела насущная необходимость в рамках Организации Объединенных Наций, Организации Американских государств (ОАГ) и Содружества государств Южного Конуса. |
My delegation wishes to thank the Secretaries-General of the United Nations and of the Organization of American States (OAS), and is grateful for the effective work carried out by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) и выразить признательность за эффективную работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его сотрудниками. |
We would also like to pay tribute to the efforts of the Organization of American States (OAS) and of the Friends of the Secretary-General of the United Nations on the question of Haiti to restore the democratic process in Haiti. |
Мы хотели бы также воздать должное усилиям Организации американских государств (ОАГ) и Друзей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о Гаити, направленным на восстановление в Гаити демократического процесса. |
On the basis of the offer made by the Secretary-General of the Organization of American States, the Secretary-General of the United Nations asked the OAS to participate in the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). |
Опираясь на предложение, с которым выступил генеральный секретарь Организации американских государств, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций попросил ОАГ принять участие в Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ). |
The objectives of SICA included the strengthening of the legal security of relations among member States, the peaceful settlement of disputes and respect for the principles and norms of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States (OAS). |
В числе задач СЦАИ можно назвать укрепление правовой безопасности в отношениях между государствами-членами, мирное урегулирование споров и соблюдение норм и принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также устава Организации американских государств (ОАЕ). |
Venezuela had acceded to all the core human rights instruments of the United Nations and the Organization of American States (OAS), and had recognized the competence of various international human rights treaty bodies to examine complaints against it. |
Венесуэла присоединилась ко всем основным договорам по правам человека Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ), и признала компетенцию различных договорных органов по правам человека в отношении поданных против нее жалоб. |
Thus, it seems, for example, that the Secretary-General of the Organization of American States (OAS) and the Secretary-General of the Council of Europe accept reservations recorded in letters from permanent representatives. |
Так, например, Генеральный секретарь Организации американских государств (ОАГ) и Генеральный секретарь Совета Европы, судя по всему, допускают оговорки "представленные" в письмах постоянных представителей. |
In an effort to strengthen peace and security in the region, States members of the Organization of American States (OAS) continued to promote and encourage the adoption and implementation of confidence- and security-building measures. |
Стремясь обеспечить укрепление мира и безопасности в регионе, государства - члены Организации американских государств (ОАГ) продолжали поощрять и стимулировать принятие и осуществление мер укрепления доверия и безопасности. |
It has also appointed a woman as Ambassador and Permanent Representative of El Salvador to the United Nations and a woman as Ambassador and Permanent Representative of El Salvador to the Organization of American States (OAS), as well as having a woman Foreign Minister. |
Кроме того, женщины занимают посты постоянного представителя Сальвадора при Организации Объединенных Наций (ООН) и постоянного представителя Сальвадора при Организации американских государств (ОАГ), а также должность министра иностранных дел страны. |
During the reporting period, the Inter-American Defense College, in coordination with the Committee on Hemispheric Security and the Secretariat for Multidimensional Security of the Organization of American States (OAS) organized two academic seminars on disarmament-related issues. |
В течение отчетного периода Колледж межамериканской обороны, в координации с Комитетом по безопасности в Западном полушарии и Секретариатом по вопросам многофункциональной безопасности Организации американских государств (ОАГ), организовали два учебных семинара по вопросам разоружения. |
(b) A regional workshop on cross-border cooperation, organized in partnership with the Secretariat for Multidimensional Security and the Inter-American Committee against Terrorism of the Organization of American States (OAS), held in Montego Bay, Jamaica, from 11 to 13 October; |
Ь) региональный практикум по трансграничному сотрудничеству, организованный в партнерстве с Секретариатом по вопросам многофункциональной безопасности и Межамериканским комитетом Организации американских государств (ОАГ) по борьбе с терроризмом, который был проведен в Монтего-Бей, Ямайка, 11-13 октября; |
Statements were also made by Mr. Ruben M. Perina, Coordinator of the Demining Project of the Organization of American States (OAS); and H.E. Mr. Abderrahamane Benseid, Permanent Observer of the Organization of African Unity (OAU) at Geneva. |
С заявлениями также выступили г-н Рубен М. Перина, координатор проекта в области разминирования Организации американских государств (ОАГ), и Е.П. г-н Абдерахман Бенсеид, постоянный наблюдатель от Организации африканского единства (ОАЕ) в Женеве. |
This consideration has motivated Argentina's support for initiatives to actively eradicate corruption through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Organization of American States (OAS), the United Nations and other bodies concerned with the problem. |
Это соображение вызвало поддержку Аргентиной инициатив по активному искоренению коррупции с помощью Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Организации американских государств (ОАГ), Организации Объединенных Наций и других органов, занимающихся этой проблемой. |
Replies were also received from the Commonwealth of Independent States (CIS), the European Union (EU), the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), the Organization of American States (OAS) and the Organization of African Unity (OAU). |
З. Ответы поступили также от Содружества Независимых Государств (СНГ), Европейского союза (ЕС), Международной организации уголовной полиции (МОУП/Интерпол), Организации американских государств (ОАГ) и Организации африканского единства (ОАЕ). |
Cooperation on sanctions with regional organizations has been important, with special reference to the contributions of the Organization of American States (OAS) in Haiti and of EU and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the former Yugoslavia. |
Важное место в контексте применения санкций заняло сотрудничество с региональными организациями, в связи с чем следует особо отметить вклады Организации американских государств (ОАГ) в Гаити и ЕС и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в бывшей Югославии. |
The ministers and heads of delegation of the member States of the Organization of American States (OAS), meeting in Lima, Peru, from April 23 to 26, 1996, for the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, |
Министры и главы делегаций государств - членов Организации американских государств (ОАГ), собравшиеся в Лиме, Перу, на Межамериканскую специализированную конференцию по проблеме терроризма, состоявшуюся 23-26 апреля 1996 года, |
Page Supporting the efforts of the Organization of American States (OAS) in cooperation with the United Nations, and in particular the contribution of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH) to promote consolidation of peace and democracy in Haiti, |
поддерживая усилия Организации американских государств (ОАГ) в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, и особенно вклад Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ), в целях содействия укреплению мира и демократии в Гаити, |
The forthcoming elections were to have been conducted within a legal framework and with international backing, especially OAS and United Nations backing, and in the absence of these political conditions and minimum citizens' rights, a free and transparent result cannot be guaranteed. |
следующие выборы должны осуществляться в рамках законности и международной поддержки, в частности со стороны Организации американских государств и Организации Объединенных Наций, и вне рамок этих политических условий и минимальных гражданских прав нельзя гарантировать результаты, соответствующие условиям свободы и транспарентности. |
On 5 July 1996, Argentina deposited its instrument of ratification with the secretariat of OAS. |
Аргентина передала соответствующую ратификационную грамоту на хранение в Генеральный секретариат Организации американских государств. |
Participation representing the Inter-American Court at the General Assembly of the OAS 1985-1994. |
Представитель Межамериканского суда на очередных сессиях Генеральной Ассамблеи Организации американских государств с 1985 по 1994 год. |
According to the Eighth Quarterly Report of the OAS Mission to Support the Peace Process in Colombia (MAPP/OEA), published in February, 22 such groups were identified, comprising some 3,000 combatants, although other sources suggested the figure was far higher. |
В феврале Миссия Организации американских государств по поддержанию мирного процесса в Колумбии опубликовала восьмой квартальный отчёт, согласно которому выявлены 22 подобных формирования общей численностью не менее 3000 бойцов; по другим источникам, эта цифра значительно выше. |
Concurrently, as already mentioned in the third report, on 13 September 1995 Argentina approved by Act No. 24.556 the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons, depositing the respective instrument of ratification with the OAS Secretariat General on 28 February 1996. |
Одновременно, как уже упоминалось в предыдущем докладе, 13 сентября 1995 года законом Nº 24556 Аргентина ратифицировала Межамериканскую конвенцию о насильственных исчезновениях лиц; 28 февраля 1996 года ее ратификационная грамота была сдана на хранение Генеральному секретарю Организации американских государств. |