In all, the number of persons killed throughout the territory is to be numbered in the hundreds of thousands, estimates ranging from 200,000 to 500,000. |
В общей сложности число убитых на всей территории страны достигает сотен тысяч и составляет от 200000 до 500000 человек. |
World awareness of the existence of indigenous people dated back only a few years, but now they were numbered at approximately 340 million. |
Он отметил, что еще несколько лет назад конкретных данных о коренных народах мира почти не существовало, тогда как сегодня известно, что их численность составляет около 340 млн. человек. |
The General Assembly had backed the rights of these internally displaced persons - who numbered more than 400,000 - to return to their homes. |
Генеральная Ассамблея высказалась в защиту права этих внутренних перемещенных лиц, численность которых составляет более 400 тыс. человек, на возвращение в свои дома. |
Reference was made to alleged violations in Ethiopia, where the Oromo, which numbered some 35 million out of a population of 75 million, were said to be facing discrimination, marginalization, extreme poverty and systematic repression. |
Упоминалось о сообщениях о нарушениях прав человека в Эфиопии, где народ оромо, численность которого составляет около 35 млн. человек из 75 млн. населения страны, как утверждается, сталкивается с дискриминацией, маргинализацией, крайней нищетой и систематическими репрессиями. |
Mr. Boyd also wanted to know whether the Yemeni authorities were considering the possibility of granting legal status to new refugees living in the country, who numbered around 100,000. |
Г-н Бойд хотел бы также узнать, рассматривают ли йеменские власти возможность предоставления правового статуса новым беженцам, проживающим в стране, число которых составляет около 100000. |
As at 31 December 1992, women numbered 798, which constitute 30.7 per cent, in posts subject to geographical distribution. |
По состоянию на 31 декабря 1992 года всего насчитывалось 798 должностей, занятых женщинами, что составляет 30,7 процента от количества должностей, подлежащих географическому распределению. |
Introducing the report, he said that the country was 17,000 km2 in area and that the population numbered some 2 million inhabitants, of whom 750,000 were Kuwaiti nationals. |
Переходя к представлению доклада, г-н Ан-Нури напоминает, что территория страны составляет 17000 км2, а численность населения - примерно 2 млн. человек, из которых 750000 являются гражданами Кувейта. |
Despite the recent recovery, today there are only about 7,000 examples of this huge marine mammal to be found, whereas only 100 years ago they numbered 100,000. |
Однако, несмотря на недавнее восстановление поголовья, популяция этого гигантского морского млекопитающего составляет всего 7000 особей, тогда как ещё 100 лет назад их было около 100000. |
The Red Cross and Red Crescent Movement would also be seeking to improve the health and social status of the world's street children, who currently numbered millions. |
Движение Красного Креста и Красного Полумесяца будет также стремиться к улучшению здоровья и социального положения беспризорных детей в мире, число которых составляет в настоящее время миллионы. |
The territory of Mexico held the greatest and most diverse concentration of indigenous peoples in the American continent; they numbered 10 million and spoke over 60 different languages. |
На территории Мексики проживает самая большая и диверсифицированная группа коренных народов на американском континенте; их численность составляет 10 миллионов человек, говорящих на более 60 различных языках. |
According to ISTAT figures, in 2009 rural women numbered about 5.8 million, which represented 18.7% of Italian women. |
По данным ИСТАТ, в 2009 году насчитывалось около 5,8 млн. женщин, проживающих в сельской местности, что составляет 18,7 процента всех женщин Италии. |
Women's participation in non-governmental organizations, where they numbered in the hundreds and performed their tasks with distinction, was also worthy of note. |
Также следует отметить участие женщин в работе неправительственных организаций, в которых их численность составляет сотни человек и в которых они успешно выполняют свои задачи. |
China had a total of 56 ethnic groups - the Han Chinese, who made up 92 per cent of the population, and 55 minority groups, who together numbered approximately 90 million people. |
В Китае насчитывается 56 этнических групп - китайцы, составляющие 92% населения, и 55 групп меньшинств, общая численность которых составляет около 90 млн. человек. |
She wished to have more information on the response of women in the new federal Länder to the Government's equal rights policy and on the results of the Government's efforts to integrate foreigners, who numbered 7.4 million, into German society. |
Она хотела бы получить больше информации относительно отклика женщин в новых федеральных землях на политику правительства в области обеспечения равных прав и в отношении результатов деятельности правительства по интеграции в жизнь германского общества иностранцев, численность которых составляет 7,4 млн. человек. |
Males constituted some 51 per cent of this total and 49 per cent of the refugee population were under 18 years of age. Sudanese refugees numbered some 64,000. |
Доля мужчин среди этих беженцев составляет около 51%, а лиц моложе 18 лет - 49%. Суданских беженцев насчитывается 64000 человек. |
According to the census held during the review period ethnic groups in New Zealand numbered over 50, and comprised approximately 8 per cent of the ethnic minority population excluding Pacific people and Maori. |
Согласно результатам переписи населения, проведенной в течение отчетного периода, в Новой Зеландии насчитывается свыше 50 этнических групп, численность которых, не считая жителей тихоокеанских островов и маори, составляет приблизительно 8% населения страны. |
By the end of 1997 there were 5.77 million registered unemployed persons, of whom women numbered 3.04 million, or 52.7 per cent of the total. |
К концу 1997 года было зарегистрировано 5,77 миллиона безработных, из которых 3,04 миллиона - женщины, что составляет 52,7 процента от общего числа безработных. |
As at 15 March, EUFOR personnel present in Chad and the Central African Republic numbered over 1,500, including 200 in Birao, north-eastern Central African Republic, constituting almost half of the total authorized strength. |
По состоянию на 15 марта численность персонала Сил Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике составляла свыше 1500 человек, включая 200 военнослужащих, находящихся в Бирао, на северо-востоке Центральноафриканской Республики, что составляет почти половину от общей утвержденной численности. |
He claimed they numbered approximately 90 to 100 officers and were assigned to the carnival in civilian clothes because if they had come to the carnival in uniform, it would have looked like provocation to those attending the carnival. |
Он утверждал, что их число составляет примерно 90-100 человек и они были направлены на работу в гражданской одежде в ходе карнавала потому, что если бы они пришли на карнавал в своей форме, то участники карнавала могли истолковать это как провокацию. |
The global Internet community had grown by almost 300 per cent between 2000 and 2008; by March 2008, Internet users worldwide had numbered 1.4 billion, giving an overall penetration rate of 21 per cent. |
Глобальное сообщество пользователей Интернета выросло на 300 процентов с 2000 по 2008 год; к 2008 году число пользователей Интернета насчитывало 1,4 миллиарда, с учетом того, что общий уровень проникновения составляет 21 процент. |
As of 1 October 2013, women numbered 8,845,067 (51.8 per cent) in the total population of Kazakhstan, which was 17,098,546. |
На 1 октября 2013 года из 17098546 общего населения Казахстана 8845067 (51,8%) человек составляет женское население. |
Partner unions of men and women numbered 198 thousand, accounting for 2.2% of all persons living in wedlock. |
Количество гражданских браков составляет около 198 тыс., и на их долю приходится 2,2 процента всех лиц, живущих в браке. |
According to census data from 2002, members of small indigenous peoples numbered 244,000. |
Согласно переписи населения 2002 года общее число лиц, принадлежащих к малочисленным коренным народам, составляет 244000. |
As to the status of whales, the Scientific Committee indicated that despite a long period of protection, several populations of great whales remained highly endangered and numbered 500 or less. |
Что касается статуса китов, то Научный комитет отметил, что, несмотря на длительный период защиты, ряд популяций крупных китообразных по-прежнему находится под сильной угрозой исчезновения и численность особей в них составляет 500 или менее. |
In a report published in May 1998, Amnesty International had provided details of human rights violations committed against displaced persons in the Sudan, who numbered about 4.5 million. |
В своем докладе, опубликованном в мае 1998 году, организация "Международная амнистия" представила подробную информацию о нарушениях прав человека, совершенных в отношении перемещенных лиц в Судане, численность которых составляет около 4,5 млн. человек. |