The nomadic population numbered over 1.2 million. |
Численность кочевого населения составляет более 1,2 миллиона человек. |
According to official data, the Armenian community in Georgia numbered 246,000 inhabitants. |
Согласно официальным данным, численность армянской общины в Грузии составляет 246000 человек. |
They were also ensured equal access with men to Cuba's non-governmental organizations, which numbered over 2,000. |
Им также обеспечивается равный с мужчинами доступ к кубинским неправительственным организациям, число которых составляет более 2000. |
Mr. ABOUL-NASR said that it was his understanding that the Basarwa/San people numbered just a few hundred. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, насколько ему известно, численность народа басарва/сан составляет лишь несколько сот человек. |
The long-term objective was to reach all of the school-aged children in the country, who numbered approximately 2.2 million. |
Долгосрочной целью является охват всех детей школьного возраста в стране, что составляет почти 2,2 миллиона человек. |
December 2011, such inspectors numbered 1,608. |
На декабрь 2011 года их численность составляет 1608 сотрудников. |
The main language of education was Portuguese, and the school population numbered at least 5 million. |
Португальский язык является основным языком обучения, а численность учащихся в школах составляет, по крайней мере, 5 млн. человек. |
The Advisory Committee was informed that military personnel on non-reimbursable loan from Governments to the United Nations numbered 95 at 31 May 1995. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что численность военного персонала, временно предоставленного правительствами Организации Объединенных Наций без возмещения расходов, составляет 95 военнослужащих по состоянию на 31 мая 1995 года. |
The economic crisis had, however, only exacerbated the situation of child domestic workers in Haiti who, according to UNICEF, numbered some 300,000. |
Однако экономический кризис лишь усугубил положение выполняющих домашнюю работу детей в Гаити, число которых, по данным ЮНИСЕФ, составляет порядка 300000 человек. |
With the help of the international community, his Government had been providing support to Somali refugees, who numbered some 1 million in the country. |
С помощью международного сообщества правительство его страны оказывает поддержку сомалийским беженцам, численность которых в стране составляет почти 1 млн. человек. |
1 The funds and programmes receiving contributions from donor countries through the United Nations Pledging Conference for Development Activities have numbered about 20, with slight changes over the years. |
1 Общее число фондов и программ, получающих взносы от стран-доноров в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, составляет около 20. |
The Brazilian Government reaffirmed its commitment to the promotion of the rights of indigenous peoples, who numbered some 350,000, belonging to more than 210 ethnic groups in Brazil and speaking some 170 different languages, thereby creating a rich mosaic of indigenous cultures. |
Правительство Бразилии подтверждает свою приверженность делу поощрения прав коренного населения, численность которого в Бразилии составляет около 350000 человек и которые представляют свыше 210 этнических групп, говорящих примерно на 170 разных языках и составляющих чрезвычайно разнообразную мозаику коренных культур. |
Despite the small decrease in the number of refugees as compared with previous years, the total population of concern to UNHCR numbered almost 23 million refugees and displaced persons. |
Несмотря на незначительное уменьшение численности беженцев по сравнению с предыдущими годами, общее число беженцев и перемещенных лиц, на которых распространяется мандат УВКБ, составляет почти 23 миллиона человек. |
According to responses from competition authorities to the UNCTAD questionnaire, technical staff numbered from as low as one economist and one lawyer to 60 economists and 345 lawyers with the more developed countries clustered in the upper range. |
Согласно полученным ЮНКТАД от органов по вопросам конкуренции ответам, численность их технического персонала составляет от одного экономиста и одного юриста до 60 экономистов и 345 юристов, причем в верхнем сегменте в основном находятся более развитые страны. |
It had given increased attention to the situation of children infected with HIV as a result of mother-to-child transmission, who numbered some 90,000 in Zambia |
Особое внимание уделяется положению детей, инфицированных ВИЧ в результате передачи этого заболевания от матери ребенку, число которых в Замбии составляет около 90 тыс. |
He asked how UNICEF and the other United Nations agencies intended to meet the needs for protection of and assistance to displaced children, who, according to the statement just made by the Deputy Executive Director of UNICEF, numbered about 20 million. |
Делегация Канады хотела бы знать, каким образом ЮНИСЕФ и другие учреждения Организации Объединенных Наций намерены решать проблему предоставления защиты и оказания помощи перемещенным детям, число которых, по словам заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, составляет около 20 миллионов. |
It was vital to recognize that migrant workers, who now numbered 94 million, some 1.56 per cent of the world's population, brought benefits to their countries of origin as well as to their host countries. |
Необходимо признать, что трудящиеся-мигранты, численность которых в настоящее время составляет 94 миллиона человек, или 1,56 процента населения мира, обеспечивают выгоды как для стран происхождения, так и принимающих стран. |
Those whom the puppet forces did not send back to the north after kidnapping them when their boats were wrecked in the sea numbered more than 60 in the past five years. |
Число людей, похищенных марионеточными властями после кораблекрушений за последние пять лет и не отправленных обратно на север, составляет более 60 человек. |
Deaths from tuberculosis numbered 135 per 100,000 of the prison population whereas, in Russia as a whole, the figure was 17 per 100,000. |
Уровень смертности от туберкулеза составляет 135 случаев на 100000 заключенных, тогда как в целом по Российской Федерации коэффициент общей смертности среди заключенных составляет 17 случаев на 100000. |
The data related to the various penal establishments, which numbered 13 in all since the recent transfer of the Regional Peniteniary Establishment of San Pedro to the responsibility of the Ministry of Justice. |
Эти данные касаются различных пенитенциарных учреждений, общее число которых после передачи регионального пенитенциарного учреждения в Сан-Педро в ведение министерства юстиции, составляет 13. |
Its personnel numbered approximately 160, located at Manchester. |
Число сотрудников, работающих в Манчестере, составляет приблизительно 160 человек. |
Altogether they numbered about 100 and were granted clemency owing to mitigating circumstances. |
Общая численность таких детей составляет около 100, и в силу смягчающих обстоятельств они подлежат помилованию. |
The Roma population, which had numbered 47,917 at the most recent census, also had great difficulty in integrating in society. |
Большие проблемы в деле интеграции в общество испытывают также рома, население которых по последней переписи составляет 47917 человек. |
According to official estimates, the Akhdam numbered between 500,000 and 3,500,000 individuals. |
По разным оценкам, число ахдамов составляет от 500 тыс. до 3,5 млн человек. |
Her Government was currently organizing and funding training programmes for women elected to local-government bodies, who numbered almost 700,000, in order to turn that large presence into effective participation. |
Правительство ее страны в настоящее время организует и финансирует учебные программы для женщин, избранных в органы местного управления, число которых составляет почти 700000, с тем чтобы участие такого большого числа женщин стало эффективным. |