Say your prayers, because your days are numbered. | Помолитесь, потому что твои дни сочтены. |
So you're telling me their days are numbered. | Значит, ты говоришь, что дни сочтены |
Will you swear to me that his days are numbered? | Ты клянёшься мне, что дни его сочтены? |
The guilty plea sends a clear message to all those who participated in the mass murder of innocent people in Rwanda that their days are numbered. | Признание вины посылает всем тем, кто участвовал в массовых убийствах ни в чем не повинных жителей Руанды, недвусмысленный сигнал о том, что их дни сочтены. |
I mean, he couldn't fire you outright, so you knew your days were numbered, so, so were his. | В смысле, он не мог уволить вас сразу, так что вы знали, что ваши дни сочтены, как, впрочем, и его. |
All Berglin-Eklofs are signed and numbered. | Все сумки Беорглин-Эклоф подписаны и пронумерованы. |
Steps are numbered and described in the text following the figure. | Эти шаги пронумерованы и описаны в тексте под рисунком. |
Each next click on the Bet one button adds one more payline in order they are numbered. | Каждый щелчок по Ставка добавит к намеченным линиям еще одну - следующую в том порядке, в котором они пронумерованы. |
They were numbered from west to east, with the numbers 1-9 situated on the Right Bank of the Seine and the numbers 10-12 on the Left Bank. | Они были пронумерованы с запада на восток; округа с 1 по 9 находились на правом берегу Сены, а с 10 по 12 - на левом берегу. |
These generic priorities have equal standing; they have been numbered for referential purpose only. | Эти общие приоритеты одинаково важны; они пронумерованы исключительно ради удобства. |
These numbered at least 90,000 persons, who were mostly agro-pastoralists. | Пострадавших, которые в основном являются крестьянами и скотоводами, насчитывалось не менее 90000 человек. |
Where the humpback whale once numbered in the hundreds of thousands, today there are less than 1 0,000 specimens alive. | Горбатых китов некогда насчитывалось сотни тысяч, сейчас же осталось около 10000 особей. |
In December, the observers numbered 10, with three in each Darfur state and a liaison officer in Khartoum. | В декабре их насчитывалось десять: по три в каждом штате Дарфура и сотрудник связи в Хартуме. |
Official figures indicated that at the end of 1998 there had been more than 160,000 foreign workers in the country and illegal workers numbered over 100,000 more. | В конце 1998 года на национальной территории официально насчитывалось более 160000 иностранных работников, к которым следует добавить более 100000 прочих, пребывающих на незаконном основании. |
The number of departments related to art at junior colleges was 81 and the students attending these faculties numbered 22,000. | В колледжах первой ступени насчитывалось 81 отделение искусств, на которых обучалось 22000 учащихся. |
The S1 was completed January 31, 1939, and was numbered 6100. | Постройка паровоза была завершена 31 января 1939 года, и он получил номер 6100. |
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements. | Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям |
Paragraph 75 should be numbered 76. | Пункту 75 следует присвоить номер 76. |
Upon his return to America, he applied for his U.S. patent for a "revolving gun"; he was granted the patent on February 25, 1836 (later numbered 9430X). | По возвращении в США он подал патентную заявку на «барабанный пистолет» («revolving gun»), который был им получен 25 февраля 1836 года (впоследствии получил номер 9430X). |
If you use the "Number (full context)" format, you will always see "1.2.4", no matter how the numbered paragraph is formatted. | При использовании формата "Номер (полный контекст)" всегда отображается "1.2.4", вне зависимости от способа форматирования пронумерованного абзаца. |
This group, in January 2000, numbered 42,500. | В январе 2000 года эта группа насчитывала 42500 человек. |
As at 18 August, the National Police numbered some 9,715 officers. | По состоянию на 18 августа Национальная полиция насчитывала 9715 сотрудников. |
He started collecting the figures following his initial election to the Diet in 1963, and after three and a half decades, the collection numbered in the thousands. | Он начал собирать коллекцию в 1963 году в ходе первоначального избрания в Парламент и спустя 35 лет его коллекция насчитывала тысячи образцов. |
At the end of January 1995, UNMOT's total personnel numbered 55:11 international civilian staff, 22 local staff and 22 military observers. | По состоянию на конец января 1995 года МНООНТ насчитывала в общей сложности 55 человек: 11 гражданских сотрудников, набранных на международной основе, 22 сотрудника, набранных на местной основе, и 22 военных наблюдателя. |
At its peak in the early 1970s, it numbered some 7,500 people (80% were of Ashkenazi descent), who lived primarily in the two communities of Salisbury and Bulawayo. | В начале 1970-х годов община насчитывала около 7500 человек (80 % были ашкеназского происхождения), которые жили в основном в Солсбери и Булавайо. |
It was the 130th of the numbered series of Slow Convoys of merchant ships from Sydney, Cape Breton Island to Liverpool. | Это был 130-й из серии пронумерованных Медленных конвоев торговых судов от Сиднея, города на острове Кейп-Бретон, до Ливерпуля. |
The records were numbered and limited to 5000 copies, only sold in the United Kingdom. | Всего было отпечатано 5000 пронумерованных копий и только для продажи в Великобритании. |
The two Trial Chamber judgements comprise respectively 319 and 452 pages plus annexes and contain 799 and 1,291 numbered paragraphs. | Эти два решения Судебной камеры насчитывают, соответственно, 319 и 452 страницы плюс приложения и содержат 799 и 1291 пронумерованных параграфов. |
177 an explanation of the numbered items which appear on the front page of the card; | 177 разъяснение пронумерованных позиций, содержащихся на лицевой стороне карточки; |
In particular, it is intended to explain why, normally, no mention is made in the numbered elements of the various crimes of the accompanying mental element. | В частности, в нем должно быть пояснено, почему в пронумерованных элементах различных преступлений обычно не указывается сопровождающая их субъективная сторона. |
The Continental Army regrouped, and by June 1779 the combined army and militia forces guarding Charleston numbered between 5,000 and 7,000 men. | Континентальная армия перегруппировались, и к июню 1779 года объединенная группировка Армии и сил ополчения, охраняющая Чарльстон составляла от 5000 до 7000 человек. |
As at 30 June 2000, the civilian police component of the Mission numbered 3,881 police, or 82 per cent of the authorized strength of 4,718. | По состоянию на 30 июня 2000 года численность компонента гражданской полиции миссии составляла 3881 сотрудника полиции, или 82 процента от санкционированной численности в 4718 человек. |
In February 2008, the Somali Police Force numbered roughly 7,000, including 1,000 officers on a training course in Awasa, and 867 officers appointed for VIP protection under the Somali Police Force. | В феврале 2008 года численность Полицейских сил Сомали составляла почти 7000 человек, включая 1000 служащих, проходивших подготовку на курсах в Авасе, и 867 сотрудников, назначенных в подразделения, обеспечивающие охрану старших должностных лиц. |
Thus, the total Armenian population of both the Nagorno-Karabagh Autonomous Region and the Shaumian district was 185,000; Azeris numbered 44,000 and Russians, Ukrainians, Greeks, Tatars and others about 3,500. | Таким образом, общая численность армянского населения Нагорно-Карабахской автономной области и Шаумяновского района составляла 185000 человек; азербайджанцев насчитывалось 44000 человек, а русских, украинцев, греков, татар и прочих - около 3500 человек. |
At the 2004 Moldovan Census, Armenians were not among the 8 major reported ethnic groups, hence they numbered less than 2,000 in the territory controlled by the central government. | Перепись населения Молдавии 2004 года показывает, что армяне не находились среди 8 крупных этнических групп населения, а их численность составляла 2 тысячи человек на территории Молдавии без учёта ПМР. |
At the peak of their population, Shires numbered over a million. | На пике своего населения Шайры насчитывали более миллиона особей. |
In August 1914, the French Armed Forces numbered 1,300,000 soldiers. | В августе 1914 года, французские вооружённые силы насчитывали 1300000 солдат. |
In January 2006, the society numbered; 9 bishops, 1,498 priests, 156 brothers; 16 clerics with perpetual oath, and 5 associates. | По состоянию на 2006 год миссионеры Африки насчитывали 9 епископов, 1498 священников, 16 монахов с вечными обетами, не являющихся священниками и 156 братьев-помощников. |
The Dutch defence included a force of 500 troops centred on Kupang, while the Portuguese force at Dili numbered just 150. | Голландские войска на острове насчитывали 500 человек, сосредоточенных в Купанге, в то время как португальцев в Дили было всего 150. |
Edward's forces in Gascony were around 4,400 strong, but the French army, commanded by Charles of Valois, numbered 7,000. | Военные силы Эдуарда в Гаскони насчитывали около 4400 человек, а во французской армии под командованием Карла Валуа было 7 тысяч. |
In 2000, the population of the Philippines numbered 76.5 million. | В 2000 году население Филиппин составляло 76,5 млн. человек. |
By the end of 2007 the refugee population in Costa Rica numbered 12,500 persons. | По состоянию на конец 2007 года число беженцев в Коста-Рике составляло 12500 человек. |
Students at vocational secondary schools numbered 11.64 million, twice the level registered in 1988. | Количество учащихся профессионально-технических училищ составляло 11,64 млн. человек, т.е. в два раза больше чем в 1988 году. |
As of April 2006, the number of social beneficiaries numbered 72,667 families. | По состоянию на апрель 2006 года число получателей социальных пособий составляло 72667 семей. |
Those included, and were organized around, the Interahamwe and ex-FAR militia, which at the time numbered 70,000. | Их ядро составляли ополченцы «интерахамве» и бойцы экс-ВСР, число которых составляло тогда 70000 человек. |
That policy in no way impeded the establishment of political parties, which now numbered 17 in Senegal. | Эта политика ни в коей мере не препятствовала созданию политических партий, которых в Сенегале насчитывается 17. |
The Albanians who had emigrated to Italy over the centuries had settled mainly in southern Italy, where they numbered about 73,000. | Албанцы, эмигрировавшие в Италию на протяжении многих веков, селились главным образом на юге Италии, и сейчас их насчитывается около 73000 человек. |
According to the census held during the review period ethnic groups in New Zealand numbered over 50, and comprised approximately 8 per cent of the ethnic minority population excluding Pacific people and Maori. | Согласно результатам переписи населения, проведенной в течение отчетного периода, в Новой Зеландии насчитывается свыше 50 этнических групп, численность которых, не считая жителей тихоокеанских островов и маори, составляет приблизительно 8% населения страны. |
Furthermore, neither the Roma, nor the Tornedal Finns, nor yet the Samis were mentioned among those groups, although the Samis, for example, numbered between 25,000 and 30,000. | Кроме того, среди этих групп не упомянуты ни цыгане, ни "торнедальские финны", ни саами, в то время как саами, например, насчитывается 25000 - 30000 человек. |
The indigenous population, in other words, persons defining themselves as indigenous, numbered approximately 330,000, or 0.2 per cent of the total population; it was therefore difficult to integrate them into general statistics. | Аборигенов, т. е. лиц, которые сами себя считают таковыми насчитывается примерно 330000 человек, т. е. 0,2% от общего населения страны, поэтому весьма трудно включить данные об этих лицах в общую статистику. |
The aforementioned Cardinals plus Borja's own vote numbered 14, one short of the required two-third majority. | С вышеупомянутыми кардиналами плюс собственный голос, Борджиа насчитывал 14 голосов, одного не хватало необходимого для двух третей голосов. |
In 1720, the population of Szeged numbered 193 houses, of which 99 were Serbian. | В 1720 году город насчитывал 193 владения, 99 из которых принадлежали сербской диаспоре. |
The body of justices of the peace numbered over 2,000 on 4 April 2001, and recruitment is continuing. | По состоянию на 4 апреля 2001 года корпус мировых судей насчитывал более 2000 человек, в настоящее время его формирование продолжается. |
On entering Tecún Umán on 18 October 2018, the caravan numbered around 5,000, but began shrinking due to the speed of parts of the caravan and its reception in shelters in Tecún Umán. | При входе в Текун-Уман 18 октября 2018 года караван насчитывал около 5000 человек, но начал уменьшаться из-за скорости частей каравана и его приема в убежищах в Текуне Уман. |
He estimated the Greeks numbered about 5,000. | Он насчитывал около 5000 греков. |
The Advisory Committee was informed that military personnel on non-reimbursable loan from Governments to the United Nations numbered 95 at 31 May 1995. | Консультативный комитет был также информирован о том, что численность военного персонала, временно предоставленного правительствами Организации Объединенных Наций без возмещения расходов, составляет 95 военнослужащих по состоянию на 31 мая 1995 года. |
The economic crisis had, however, only exacerbated the situation of child domestic workers in Haiti who, according to UNICEF, numbered some 300,000. | Однако экономический кризис лишь усугубил положение выполняющих домашнюю работу детей в Гаити, число которых, по данным ЮНИСЕФ, составляет порядка 300000 человек. |
Deaths from tuberculosis numbered 135 per 100,000 of the prison population whereas, in Russia as a whole, the figure was 17 per 100,000. | Уровень смертности от туберкулеза составляет 135 случаев на 100000 заключенных, тогда как в целом по Российской Федерации коэффициент общей смертности среди заключенных составляет 17 случаев на 100000. |
Males constituted some 51 per cent of this total and 49 per cent of the refugee population were under 18 years of age. Sudanese refugees numbered some 64,000. | Доля мужчин среди этих беженцев составляет около 51%, а лиц моложе 18 лет - 49%. Суданских беженцев насчитывается 64000 человек. |
Estimates of the frequency of the ritual usually number about 300 between 1780 and 1850, relatively insignificant compared to the instances of desertion, which in the Victorian era numbered in the tens of thousands. | Частота этого ритуала по разным оценкам составляет около 300 случаев за период между 1780-1850-ми годами, что относительно невелико по сравнению со случаями дезертирства, которые в викторианскую эпоху исчисляются десятками тысяч. |
The Central Electoral Commission are numbered lists of candidates, identifying their lot numbers. | Центральной избирательной комиссии пронумерованные списки кандидатов, с указанием их номеров партий. |
We have examined the following appended financial statements, numbered... to..., properly identified, and relevant schedules of the International Criminal Court for the financial period ended 31 December... | «Мы проверили следующие прилагаемые финансовые ведомости, пронумерованные... - ..., должным образом обозначенные, а также соответствующие таблицы Международного уголовного суда за финансовый период, закончившийся 31 декабря... года. |
Numbered Treaties were signed in the late 19th century with the chiefs of various First Nations that lived in the area. | Пронумерованные договоры были подписаны в конце XIX века с руководителями различных коренных народов, которые жили в этом районе. |
The extracellular domain of LRP1 is the alpha-chain, which comprises four ligand-binding domains (numbered I-IV) containing two, eight, ten, and eleven cysteine-rich complement-type repeats, respectively. | Большой внеклеточный домен LRP1a, или альфа-цепь, содержит лиганд-связывающие домены, пронумерованные от I до IV, которые включают 2, 8, 10 и 11 цистеиновых повторов, соответственно. |
Slave RIs numbered in a sequence receive said radio signals, record the moment in time of reception and, via a time delay specified individually for each slave RI, transmit an r/s identical to the r/s from the master RI. | Их принимают упорядочение пронумерованные ведомые РО, регистрируют момент времени приема и через заданное индивидуально для каждого ведомого РО время задержки передают р/с, идентичный р/с ведущего РО. |
Wire transfer from bank salerno to a numbered offshore account. | Международный перевод из банка Салерно на номерной офшорный счет. |
I was checking out the holdings of that numbered company... | Я проверял владения этой номерной компании... |
It's a numbered account set up for privacy, so the only way that anyone can access it is with a password. | Это номерной счет, открытый анонимно, и единственный способ доступа к нему - через пароль. |
Well, it's a numbered account. | Ну, это номерной счет. |
Nomura has stated that the themes of the game are trust and friendship, and that like Birth by Sleep, the story is on par with that of a numbered title. | Номура говорил, что основная тема сюжета - доверие, и, что, как и Birth by Sleep, сюжет данной игры важен, как сюжет номерной. |
The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt. | Такие товары всегда помещаются в специальный пронумерованный контейнер, номер которого указывается в таможенной квитанции. |
Draft additional provision, tentatively numbered draft article 16 | Проект дополнительного положения, в предварительном порядке пронумерованный как проект статьи 16 |
21 elements (including 0), numbered from -15 to 5 | 21 элемент (включая 0), пронумерованный от -15 до 5 |
In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. | В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется. |
In police stations where persons are held in custody, judicial police officers must keep a special numbered register of the identities of persons held, indicating the date and time when custody begins and ends (article 13 bis of the Code of Criminal Procedure). | В изоляторах временного содержания сотрудники уголовной полиции обязаны вести специальный пронумерованный реестр, куда заносятся данные о вверенных им лицах с указанием даты и времени начала и окончания периода задержания (статья 13-бис Уголовно-процессуального кодекса). |