Previously Washington said that Assad's days are numbered. | Раньше Вашингтон говорил, что дни Асада сочтены. |
Your days are numbered here anyway. | Твои дни здесь в любом случае сочтены. |
I don't want a man whose days are numbered. | а я не хочу иметь дела с тем, чьи дни уже сочтены. |
And since he counted among the intruders his own conscience and all claims of human affection his days in Arcadia were numbered. | А так как для Себастьяна среди нарушителей его покоя были и его собственная совесть, и все человеческие привязанности, дни его в Аркадии были сочтены. |
The days of our kind are numbered. | Дни нам подобных сочтены. |
These are not numbered or signed. | Карты не пронумерованы и не подписаны. |
The resolutions are numbered in the order of their adoption. | Все резолюции пронумерованы в порядке принятия их Советом. |
Few streets in Måly are named; most, especially the ones on the hillside, are only numbered. | Несколько улиц в Молёй имеют названия, а большинство, особенно расположенные на склоне горы, только пронумерованы. |
The Trikora group of beaches is situated on the easternside of Bintan and are numbered from 1 to 4 from south to north. | Группа пляжей Трикора находится на востоке острова; пляжи пронумерованы от 1 до 4 в порядке с юга на север. |
They're numbered one through 12. | Они пронумерованы от одного до двенадцати. |
In January 1919, Kozhevnikov detachments numbered more than 30,000 men who fought in the battles for Kupyansk, Starobelsk and Lugansk. | В январе 1919г. в отрядах Кожевникова насчитывалось более 30 тыс. человек, которые участвовали в сражениях за г. Купянск, г. Старобельск и г. Луганск. |
Ten years ago they numbered only 4,000, but now, as new conflicts pop up like mushrooms, their number has risen to over 70,000. | Десять лет тому назад их насчитывалось всего лишь 4 тысячи, а сейчас, когда, как грибы возникают новые конфликты, их количество возросло до 70 тысяч. |
There has been very little change also in regard to transit sites: they numbered 43 in 2010 compared with 44 in 2005. | Ситуация также крайне мало изменилась в том, что касается мест транзитного пребывания: в 2010 году их насчитывалось 43 в то время, как в 2005 году их было 44. |
During the Cold War, when Bulgaria was a socialist state known as the People's Republic of Bulgaria (1944-1989), the Bulgarian community in the United Kingdom numbered some 3,000-4,000, mostly in England. | Во время холодной войны, когда Болгария была социалистическим государством (Народная Республика Болгария) (1944-1989), болгарская община в Соединенном Королевстве насчитывалось около 3-4 тысяч, в основном в Англии. |
Thus, the total Armenian population of both the Nagorno-Karabagh Autonomous Region and the Shaumian district was 185,000; Azeris numbered 44,000 and Russians, Ukrainians, Greeks, Tatars and others about 3,500. | Таким образом, общая численность армянского населения Нагорно-Карабахской автономной области и Шаумяновского района составляла 185000 человек; азербайджанцев насчитывалось 44000 человек, а русских, украинцев, греков, татар и прочих - около 3500 человек. |
The production was limited to 67 cars, all numbered with a plaque on the dashboard. | Всего было выпущено 67 машин, номер каждой машины обозначен на приборной панели. |
Due to its uncertain orbit, this minor planet has not been numbered. | Вследствие неопределённости орбиты малой планете не присваивался номер. |
This decision shall be dated and numbered. The authority which took the decision shall be clearly designated. | Это решение должно иметь дату, номер и содержать точное наименование органа, который его принял. |
The whole list of cubic symmetric graphs is now named after him the Foster Census and inside this list the Nauru graph is numbered graph F24A but has no specific name. | Полный список кубических симметричных графов назван теперь его именем (Список Фостера) и в этом списке графу Науру присвоен номер F24A, но не присвоено какое-либо имя. |
Only 500 copies of the 7 format were released, and came with a numbered picture sleeve. | 5-я группа состоит из оставшихся 7 цифр и содержит номер лицевого счёта. |
It would be the start of a long series that numbered more than three dozen titles featuring the Shell Scott character. | Это послужило началом длинной серии, которая насчитывала более трех десятков романов о Шелле Скотте. |
At the height of its growth, the community numbered approximately 150 families. | В период своего расцвета община насчитывала 150 семей. |
In 1998, the church numbered 725 thousand believers in 1320 churches. | В 1998 году церковь насчитывала 725 тыс. верующих в 1320 церквах. |
This group, in January 2000, numbered 42,500. | В январе 2000 года эта группа насчитывала 42500 человек. |
In 1789 France had 426 houses; the sisters numbered about 6000 in Europe. | В 1789 году Франция насчитывала 426 домов Дочерей милосердия, по всей Европе насчитывалось около 6000 членов конгрегации. |
The American edition of the box set was a limited edition of only 3000 numbered copies. | Американское издание бокс-сета было издано ограниченным тиражом в З тысячи пронумерованных копий. |
The new system comprised six levels, numbered from 1 to 6 (minimal to extreme). | Новая система включает шесть уровней, пронумерованных от 1 до 6 (от минимального до максимального). |
It consists of a string of twelve numbered wooden or plastic beads of increasing size from about 1 to 25 millilitres. | Орхидометр состоит из цепочки из двенадцати пронумерованных деревянных или пластиковых бусин, размер которых увеличивается от 1 до 25 миллилитров. |
In BrE, numbered highways usually take the definite article (for example, "the M25", "the A14"); in America, they usually do not ("I-495", "Route 66"). | При упоминании пронумерованных автомобильных трасс в британском английском необходим определённый артикль («the M25», «the A14»), а в американском - нет («I-495», «Route 66»). |
Beheadings on TV, slow motion, instant replay and maybe you could let the heads roll down a little hill and fall into one of five numbered holes. | Обезглавливания на ТВ, съёмка с разных ракурсов, замедленные повторы и можно всё устроить так чтобы голова скатывалась с небольшого холма и падала в одну из пяти пронумерованных лунок. |
The Continental Army regrouped, and by June 1779 the combined army and militia forces guarding Charleston numbered between 5,000 and 7,000 men. | Континентальная армия перегруппировались, и к июню 1779 года объединенная группировка Армии и сил ополчения, охраняющая Чарльстон составляла от 5000 до 7000 человек. |
According to the most recent census, in 1992 the economically active population in Anguilla (persons aged 14 years and over) numbered 4,446 (2,553 males and 1,893 females). | Согласно данным последней переписи населения, в 1992 году численность самодеятельного населения в Ангилье (т.е. лиц в возрасте от 14 лет) составляла 4446 человек (2553 мужчины и 1893 женщины). |
On 31 December 2009, total prison staff in the Republika Srpska numbered 758, of whom 75 per cent were warders, 10 per cent correctional officers, 2 per cent medical staff and the remainder administrative staff. | По состоянию на 31 декабря 2009 года общая численность тюремного персонала в Республике Сербской составляла 758 человек, из которых 75% приходится на надзирателей, 10% - на сотрудников исправительного учреждения, 2% - на медицинских работников, остальные сотрудники образуют административный персонал. |
At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. | В 1995 году на исполнительном уровне в рамках гражданской службы численность женщин, занимавших высшие должности в организационной структуре, составляла 1211 человек, или 7,20 процента, а в 1997 году их число сократилось до 6,98 процента. |
Both civilizations supported large populations at their height; the Chaco Canyon Puebloans numbered between 6,000 and 15,000 and estimates for the Hohokam range between 30,000 and 200,000. | Обе цивилизации имели на пике своего развития значительное население; численность анасази составляла от 6 до 15 тыс. человек, а численность хохокам - от 30 до 200 тыс. человек. |
By 1885, the forces numbered 21,000 men. | К 1885 году вооружённые силы насчитывали в своём составе 21000 солдат. |
In January 2006, the society numbered; 9 bishops, 1,498 priests, 156 brothers; 16 clerics with perpetual oath, and 5 associates. | По состоянию на 2006 год миссионеры Африки насчитывали 9 епископов, 1498 священников, 16 монахов с вечными обетами, не являющихся священниками и 156 братьев-помощников. |
The resistance forces numbered several thousand forest fighters. | Силы Сопротивления насчитывали до нескольких тысяч бойцов. |
The Dutch defence included a force of 500 troops centred on Kupang, while the Portuguese force at Dili numbered just 150. | Голландские войска на острове насчитывали 500 человек, сосредоточенных в Купанге, в то время как португальцев в Дили было всего 150. |
Edward's forces in Gascony were around 4,400 strong, but the French army, commanded by Charles of Valois, numbered 7,000. | Военные силы Эдуарда в Гаскони насчитывали около 4400 человек, а во французской армии под командованием Карла Валуа было 7 тысяч. |
The violence has led to an increase in internally displaced persons, who numbered approximately 365,000 as at June 2013. | Эти акты насилия приводят к росту числа внутренне перемещенных лиц, которое по состоянию на июнь 2013 года составляло приблизительно 365000 человек. |
In the year 2000 the Puyuma numbered 9,606. | В 2000 количество Пуюма составляло 9,606. |
Those included, and were organized around, the Interahamwe and ex-FAR militia, which at the time numbered 70,000. | Их ядро составляли ополченцы «интерахамве» и бойцы экс-ВСР, число которых составляло тогда 70000 человек. |
They numbered 528,450 as of the end of 1998. | На конец 1998 года их число составляло 528450 человек. |
In late 2007, total AIDS cases numbered in the region of 21,740. | В конце 2007 года общее число выявленных случаев СПИДа составляло примерно 21740. |
He also wished to have further information on asylum procedures and on the legal situation of stateless persons, particularly the Bedoun, who numbered in the tens of thousands. | Он также хотел бы получить дополнительную информацию о процедурах получения убежища и о правовом статусе лиц без гражданства, в частности бедунов, которых насчитывается десятки тысяч. |
According to the census held during the review period ethnic groups in New Zealand numbered over 50, and comprised approximately 8 per cent of the ethnic minority population excluding Pacific people and Maori. | Согласно результатам переписи населения, проведенной в течение отчетного периода, в Новой Зеландии насчитывается свыше 50 этнических групп, численность которых, не считая жителей тихоокеанских островов и маори, составляет приблизительно 8% населения страны. |
Success in communicating to women that they had such remedies could be seen in the fact that the family courts, which had been revived in 1997 and now numbered 79, had a backlog of thousands of cases. | О положительных сдвигах в повышении осведомленности женщин об имеющихся у них средствах судебной защиты можно судить по тому факту, что в судах по семейным делам, которые были восстановлены в 1997 году и которых сейчас насчитывается 79, ждут рассмотрения несколько тысяч дел. |
As indicated in a 1993 survey, clinics in the West Bank numbered 85. | Как отмечается в обследовании 1993 года, на Западном берегу насчитывается в общей сложности 85 клиник. |
Suffice it to recall that the founding Members of the United Nations numbered 51 and that today there are 191 Member States. | Достаточно напомнить лишь о том, что членов - основателей Организации Объединенных Наций насчитывалось всего 51, а сегодня в ее членском составе насчитывается 191 государство. |
The Somali refugee population, as at 1 January 2000, numbered some 140,000. | По состоянию на 1 января 2000 года контингент сомалийских беженцев насчитывал около 140000 человек. |
In 1870 the Grand Orient de France numbered around 18,000 Freemasons and the Scottish Rite around 6,000. | В 1870 году Великий восток Франции насчитывал около 18000 масонов, а ДПШУ - около 6000. |
Less than two years ago, civilian police, who are provided by Member States, numbered approximately 2,200 and functioned primarily as monitors. | Менее двух лет назад компонент гражданской полиции, который обеспечивается государствами-членами, насчитывал приблизительно 2200 человек и выполнял главным образом контрольные функции. |
On entering Tecún Umán on 18 October 2018, the caravan numbered around 5,000, but began shrinking due to the speed of parts of the caravan and its reception in shelters in Tecún Umán. | При входе в Текун-Уман 18 октября 2018 года караван насчитывал около 5000 человек, но начал уменьшаться из-за скорости частей каравана и его приема в убежищах в Текуне Уман. |
At the beginning of the Company's activity the assortment of its products numbered no more than 10 items. | В период становления компании ассортимент ее продукции насчитывал около 10 наименований. |
1 The funds and programmes receiving contributions from donor countries through the United Nations Pledging Conference for Development Activities have numbered about 20, with slight changes over the years. | 1 Общее число фондов и программ, получающих взносы от стран-доноров в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, составляет около 20. |
The Brazilian Government reaffirmed its commitment to the promotion of the rights of indigenous peoples, who numbered some 350,000, belonging to more than 210 ethnic groups in Brazil and speaking some 170 different languages, thereby creating a rich mosaic of indigenous cultures. | Правительство Бразилии подтверждает свою приверженность делу поощрения прав коренного населения, численность которого в Бразилии составляет около 350000 человек и которые представляют свыше 210 этнических групп, говорящих примерно на 170 разных языках и составляющих чрезвычайно разнообразную мозаику коренных культур. |
Deaths from tuberculosis numbered 135 per 100,000 of the prison population whereas, in Russia as a whole, the figure was 17 per 100,000. | Уровень смертности от туберкулеза составляет 135 случаев на 100000 заключенных, тогда как в целом по Российской Федерации коэффициент общей смертности среди заключенных составляет 17 случаев на 100000. |
Mr. Boyd also wanted to know whether the Yemeni authorities were considering the possibility of granting legal status to new refugees living in the country, who numbered around 100,000. | Г-н Бойд хотел бы также узнать, рассматривают ли йеменские власти возможность предоставления правового статуса новым беженцам, проживающим в стране, число которых составляет около 100000. |
INPS pensioners numbered 13,905,996 - 54% women and 46% men - who, given the higher wages paid to them, earn 56% of the pension income. | Число пенсионеров ИНПС составляет 13905996 человек, из них 54 процента женщины и 46 процентов мужчины, на долю которых приходится 56 процентов пенсионных доходов, в связи с тем что им выплачивается более высокая заработная плата. |
Okay, people, place your personal items and your clothing in the numbered bags. | Хорошо, народ, сложите личные вещи и одежду в пронумерованные сумки. |
Designated functions, numbered drones... I wouldn't be surprised if she started plugging us into alcoves. | Десигнация функций, пронумерованные дроны... Я не удивлюсь, если она начнет ставить нас в альковы. |
The numbered boxes of the form for the certificate of approval should be filled in as follows: | Пронумерованные клетки формуляра свидетельства о допущении к перевозке надлежит заполнять следующим образом: |
We have examined the following appended financial statements, numbered... to..., properly identified, and relevant schedules of the International Criminal Court for the financial period ended 31 December... | «Мы проверили следующие прилагаемые финансовые ведомости, пронумерованные... - ..., должным образом обозначенные, а также соответствующие таблицы Международного уголовного суда за финансовый период, закончившийся 31 декабря... года. |
There are locks of hair in here numbered 1 through 12. | Здесь локоны, пронумерованные от 1 до 12. |
A few days ago there was a wire transfer made from Tempest... to a numbered account at Starling National Bank. | Несколько дней назад был сделан перевод из Темпест на номерной аккаунт в банке Старлинг-сити. |
Wire transfer from bank salerno to a numbered offshore account. | Международный перевод из банка Салерно на номерной офшорный счет. |
Mega Man 7 is the first and only numbered title in the original series released on the SNES. | Mega Man 7 стала первой и единственной номерной игрой оригинальной серии, изданной на SNES. |
Yes, I'm here about a numbered account. | Да, у меня тут номерной депозит. |
Numbered, as in we can't see the identity of the account holder? | Номерной, это значит, что мы не можем понять, кто его владелец? |
The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt. | Такие товары всегда помещаются в специальный пронумерованный контейнер, номер которого указывается в таможенной квитанции. |
Draft additional provision, tentatively numbered draft article 16 | Проект дополнительного положения, в предварительном порядке пронумерованный как проект статьи 16 |
21 elements numbered from 5 to 25 | 21 элемент, пронумерованный от 5 до 25 |
In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. | В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется. |
In police stations where persons are held in custody, judicial police officers must keep a special numbered register of the identities of persons held, indicating the date and time when custody begins and ends (article 13 bis of the Code of Criminal Procedure). | В изоляторах временного содержания сотрудники уголовной полиции обязаны вести специальный пронумерованный реестр, куда заносятся данные о вверенных им лицах с указанием даты и времени начала и окончания периода задержания (статья 13-бис Уголовно-процессуального кодекса). |