But I mean you're pickin' up trade on the street like that - That's nowhere. |
Но если искать клиенток на улице, ничего не выйдет. |
This policy proved to be a failure - placing stability ahead of democracy brought neither, and isolated peace efforts went nowhere. |
Данная политика оказалась неудачной: поставив стабильность выше демократии, мы ничего не достигли, и изолированные усилия ни к чему не привели. |
We've bombarded the charity running the programme with questions and got absolutely nowhere. |
Мы забрасывали вопросами организацию, отвечающую за эту программу, но ничего не добились. |
So, we're nowhere. |
То есть, ничего у нас нет. |
You're nowhere, Larson! |
Ничего ты не придумал! |
I still think it goes nowhere. |
По мне так, ничего ты там не найдешь. |
I tried to make sense out of it and got nowhere. |
Я пытался, но ничего не выходило. |
If we don't all give a little we'll get nowhere. |
Придется смириться, иначе ничего не выйдет. |
He should have just went on and left when he saw he couldn't get nowhere. |
Нужно было бросить эту ферму, раз ничего не получалось. |
You go after UK Remicon down the usual channels, you're going to get nowhere. |
Если вы пойдете по официальным каналам, вы ничего не добьетесь. |
The top of your head, your shoulders and absolutely nowhere else. |
макушку, плечи и - ничего больше. |
They've been trying to figure out what happened since 1985, and they've gotten nowhere. |
Они выясняют, что случилось с 85-го, и не нашли ничего. |
Nowhere, that's where. |
Ничего, вот чего. |
But nowhere are bubbles modeled: the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks. |
Но пузыри нигде не моделируются: экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки. |
What's the matter is, I just spent the whole day at Sutter's trying to flush out whoever's in on this with him, and I got nowhere. |
Я целый день провел у Саттера, вычисляя человека, который помогает ему, и ничего не выяснил. |
Soeventhough we've identified the vehicle, I kept trying to reconstruct that headlight, but of course, I got nowhere, 'cause it's like trying to put together one of those crazy thousand-piece puzzles where the whole image is just one color. |
Хотя мы определили автомобиль, я пытался воссоздать эту фару, но конечно, ничего не добился, потому что я словно пытаюсь собрать один из нереальных пазлов на тысячу деталей, когда вся картинка одного цвета. |
Nowhere, middle of? |
Пустота, ничего вокруг? |
Nowhere in the rules of procedure does it say that an ad hoc committee is superior to a working group or that the task of an ad hoc committee is necessarily that of negotiating. |
Нигде в Правилах процедуры Конференции не записано, что специальный комитет выше рабочей группы, и в Правилах процедуры Конференции нет ничего такого, чтобы гласило, что задачей специального комитета непременно являются переговоры. |
According to then-FBI Director Robert Mueller, approximately 99% of the cases led nowhere, but "it's that other 1% that we've got to be concerned about". |
По словам главы ФБР Р. Мюллера, приблизительно в 99 % случаев перехват сообщений ничего не дал, но «есть и ещё 1 %, которым мы должны быть обеспокоены». |
Militancy is getting us nowhere. |
В нынешних условиях общественные работы ничего не дают. |
I didn't want to say anything in front of him, it may go nowhere, but we have a sighting of a woman answering Ingrid Hjort's description just after nine, the evening she went missing. |
Не хотел ничего говорить при нём, это может быть ложный след, но женщину, подходящую под описание Ингрид Хьёрт, выдели в начале десятого в день, когда она пропала. |
And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. |
Если мы не начнём движение за персональную систему здравоохранения, чего бы нам, в общем-то, всем хотелось от реформы, тогда мы ничего не добьёмся. |
It'll get you nowhere in life |
Так ты ничего не достигнешь |
We're getting nowhere on the Wayne case. |
Ничего по делу Вэйнов. |