Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Nowhere - Ничего"

Примеры: Nowhere - Ничего
But... I get nowhere unless the team wins. Team. Ќо... я ничего не могу без команды.
Well, that sort of attitude will get us nowhere. С таким настроем мы вообще ничего не сделаем.
There is only the village and the Tower, nowhere else. Есть только деревня и Башня, больше ничего.
We go in there with that strategy, we'll get nowhere. Если пойдем туда с той же стратегией, то ничего не получим.
Middle of nowhere, where nothing happens and nobody goes. Там ничего не происходит, и туда никто не приезжает.
The prospect of nowhere to sleep but the cobbles of Whitechapel? Не нашел ничего лучше, чем спать на булыжной мостовой Вайтчепела?
In their own personal lives, they were getting nowhere; В своей собственной жизни они ничего не достигали;
I've been out here for hours and I've gotten nowhere. Я тут уже давно торчу и ничего не добился.
"And I got nowhere, except to those unbearable spasms." "И не могу добиться ничего другого, кроме этих невыносимых спазмов."
Great, great, great, so we are nowhere. Здорово, классно, значит у нас ничего нет.
This summer you've done nothing but come last, achieve nothing and go nowhere. А этом летом вы ничего не делали, кроме того, что заняли последнее место, ничего не достигли и никуда не ходили.
Carrie asks Quinn for more information on the man in the photos but gets nowhere; Quinn is upset at her having aided the police to arrest him and accuses her of being part of the conspiracy. Кэрри просит у Куинна больше информации о мужчине на фотографиях, но ничего не получает; Куинн расстроен тем, что она помогла полиции арестовать его, и обвиняет её в причастности к заговору.
There's nowhere - unless you're there Нет ничего, если ты не со мной,
I mean, you have no escape plan, there's nowhere to go, - there's nothing that you can do. У тебя нет плана побега, некуда идти, ты ничего не можешь сделать.
You have no skills to help you survive in the real world, no friends, nowhere to turn but family. У тебя нет навыков для выживания в реальном мире, нет друзей, не к кому обратиться, ничего нет, кроме семьи.
I know, and if I back down now she'll never respect me and we'll get nowhere with her. Знаю, и если отступлю сейчас, она никогда не будет меня уважать, и у нас ничего не выйдет.
You made me believe that I was someone else, someone that I could never be, and now there's nowhere for me to go. Ты заставил меня поверить, что я нечто другое, кто-то, кем я никогда не могла стать, и теперь мне ничего не остаётся кроме как уйти.
The President made an interesting point which developing countries, particularly small countries like mine, need to take into consideration: diversification alone, can get us nowhere. Президент высказал также интересное замечание, которое необходимо учитывать развивающимся странам, особенно таким малым странам, как, например, моя страна, а именно: одна лишь диверсификация ничего нам не даст.
If you need any suggestions for when we land, I can recommend doing nothing, seeing nobody, eating nowhere. И если тебе нужны какие-нибудь предложения, когда приземлимся, то советую ничего не делать, никуда не ходить и ничего не есть.
There's nowhere I won't go and nothing I won't eat, as long as I'm paid in emeralds and my hotel room has a bidet that shoots warm champagne. Нет такого места, куда бы я ни отправился и ничего, чего я бы не съел, покуда мне платят изумрудами, и в номере отеля из биде течет подогретое шампанское.
'Having blown half our money and got nowhere, we decided we should 'spend a massive £2,000 on some new suspension.' Выкинув половину наших денег и ничего не получив, мы решили что должны потратить еще солидные 2000 фунтов на новые амортизаторы.
And when I did, I had nowhere to go because my mom and dad didn't want to have anything to do with me. И когда я решилась, мне было некуда идти потому что мои мама и папа не хотели иметь со мной ничего общего
You didn't go nowhere, do nothing, see nobody; Ты никуда не ходил, ничего не делал, никого не видел;
But without him, we'd be nowhere on this! Если бы не он, мы бы вообще ничего не сделали!
Given that she had nowhere to go, she returned to Mr. L.'s house. Later that evening, Mr. L. told her that the police had contacted him and that he had bribed them, meaning that they would do nothing to protect her. Поскольку ей было некуда идти, она вернулась в дом г-на Л. Вечером того же дня г-н Л. сказал ей, что полицейские связались с ним и что он подкупил их, подразумевая, что они ничего не будут делать для ее защиты.