| Another year of introspection and procrastination will take us nowhere. | Еще один год самоанализа и промедления не даст нам абсолютно ничего. |
| Kid never reported it, now he's nowhere to be found. | Мальчик ничего не сообщал, сейчас он неизвестно где. |
| If you don't help me, we'll get nowhere. | Если вы не поможете мне, ничего не выйдет. |
| There's nowhere better near Downton. | Рядом с Даунтоном лучше ничего нет. |
| And maybe that's why you're still nowhere. | И, может, поэтому ты еще ничего не добился. |
| If we go on like this, we'll get nowhere. | Если и дальше так будет продолжаться, ничего не добьёмся. |
| Your taunts will get you nowhere. | Ты ничего не добьешься своими насмешками. |
| Scientist, you're getting nowhere. | Учёный, у тебя ничего не вышло |
| I've taught her one good thing... to lie, when there's nowhere else to go. | Я научил её одной полезной вещи - лгать, когда ничего другого не остаётся. |
| We've been at this all week, and we're getting nowhere. | Мы потратили неделю и это ничего нам не дало. |
| It's nowhere special, but it's on the way to everywhere special. | В ней самой ничего особенного, но она на пути ко всем особенным местам. |
| But when I come to decipher you I get absolutely nowhere | Но когда я пытаюсь понять тебя, у меня ничего не выходит. |
| I spent the entire day staring at that laptop, and I got exactly nowhere. | Я весь день пялилась на экран этого ноутбука, и ничего не нашла. |
| There's nowhere like it in all Japan! | Во всей Японии ничего похожего не найти. |
| Well, I got nowhere with serena on this, So maybe you have an answer for me. | Ну, от Сирены я ничего не узнал, так, может, у вас я узнаю ответ. |
| Mojave desert, middle of nowhere, | Пустыня Мохаве, там ничего нет, |
| I just think it's a little weird that I've been working on this guy for weeks and gotten absolutely nowhere. | Я просто думаю, что это немного странно, что я работала на этого парня неделями и абсолютно ничего не добилась. |
| I had nowhere to sleep, I had nothing. | Не было ни крыши над головой, ничего. |
| It's darkness, and whenever I have come up against it, I have gone nowhere. | Это тьма, и каждый раз как я пытаюсь ей противостоять, у меня ничего не выходит. |
| If you hire me, most likely outcome, I work for 20 years, I get nowhere. | Если ты меня наймёшь, в наиболее вероятном результате я проработаю 20 лет, и ничего не добьюсь. |
| We spent the whole weekend in that room pouring over this bill line by line, and nowhere did it say anything about collective bargaining. | Мы провели все выходные в той комнате, процеживая этот документ строка за строкой, и нигде не было ничего сказано про переговоры о Коллективном договоре. |
| It matters not how many of those soldiers get Killed, but going like this, we'll go nowhere... | Неважно, сколько солдат он перебьёт, но так мы ничего не добьёмся... |
| Six years without any contact, and now you come from the middle of nowhere. | Шесть лет ничего не слышно было, и вот я нашел тебя. |
| Meaningful progress cannot be achieved simply through a sequence of beginnings that do not really begin and first steps that lead nowhere. | Ощутимый прогресс не может быть достигнут одной лишь чередой начинаний, с которых в реальности ничего не начинается, и первых шагов, которые никуда не ведут. |
| Conferences and initiatives will lead nowhere if they give the impression that nothing can be done and that the road ahead is clear. | Никакие конференции или инициативы ни к чему не приведут, если будет складываться впечатление, что ничего сделать нельзя и что дорога впереди свободна. |