Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Notice - Предупреждение"

Примеры: Notice - Предупреждение
Some packages display a notice warning of the split during the installation, some mention it in the package description, and some ignore it. Некоторые пакеты выводят предупреждение о том, что этот пакет был разбит на несколько, некоторые упоминают этот факт в описании пакета, а некоторые просто игнорируют этот факт.
According to the Contracts of Employment Act, an employee's participation in a strike or other industrial action cannot be regarded as dependent on the employee, particularly weighty grounds entitling the employer to give notice to the employee. Согласно Закону о трудовых договорах участие работающего по найму лица в забастовке или других мероприятиях, организуемых для решения споров в промышленности, не может рассматриваться как зависящее от этого лица, при этом при наличии особо веских оснований наниматель может представлять работающему по найму лицу предупреждение об увольнении.
Final notice, late notice, past due. Последнее напоминание, предупреждение, просрочка платежа.
If a person on whom an abatement notice is served, without reasonable excuse, contravenes or fails to comply with any requirement or prohibition imposed by the notice, they commit a criminal offence; Если лицо, которому направлено предупреждение, без уважительной причины нарушает или не соблюдает какое-либо указываемое в предупреждении требование или устанавливаемый им запрет, то это равнозначно совершению уголовного правонарушения;
Section 33: "Where a proprietor having been served with a notice under section 32 fails to comply with the notice, the Minister shall cancel the registration of the private school or educational institution..." Раздел ЗЗ: «Если владелец, которому было вручено предупреждение на основании раздела 32, не выполняет содержащиеся в предупреждении требования, министр аннулирует регистрацию частной школы или образовательного учреждения...».
However, in these situations, delegations initiating texts should still give as much advance notice as possible and should explain, in introducing the texts at the Commission, the particular circumstances which led to the tabling of texts on short notice. Вместе с тем в подобных ситуациях делегации, являющиеся инициаторами текстов, должны, насколько это возможно, делать заблаговременное предупреждение и, передавая тексты Комиссии, объяснить конкретные обстоятельства, которыми обусловлена безотлагательность представления текстов.
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass. Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
The Imperial German Embassy placed a warning advertisement in 50 American newspapers, including those in New York: Notice! Посольство Германской империи напечатало предупреждение в пятидесяти американских газетах, включая и нью-йоркские.
Specific instructions for cleaning and their notice of use. These instructions shall include a warning regarding the dangers of using unsuitable agents for cleaning (such as solvents), especially if abrasion resistant coatings are to be preserved. 14.6.2 Конкретные инструкции по их чистке и эксплуатации, которые должны включать предупреждение относительно опасности использования не подходящих для чистки средств (например, растворителей), в частности с целью недопущения повреждения абразивостойкого покрытия.