Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Notice - Предупреждение"

Примеры: Notice - Предупреждение
Notice from the city to take down the tree house or be fined $25 a day... Предупреждение от города, что вы должны снять дом на дереве или будете платить штраф 25 долларов в день...
NOTICE TO USERS: CAREFULLY READ THE FOLLOWING LEGAL AGREEMENT. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ.
If it's a final notice, Если "Последнее предупреждение",
You have the final notice of eviction. Есть последнее предупреждение о выселении.
It's the third red notice this year. Третье предупреждение за год.
It is a notice of shutdown. Вот предупреждение об отключении.
"Final notice." "Последнее предупреждение".
A little notice would have been nice. Небольшое предупреждение не помешало бы.
It's the third red notice this year. Третье последнее предупреждение за год.
What, what, you need notice? Что, вам нужно предупреждение?
A third independent daily, Nasa Borba, also allegedly received a warning notice from the Information Ministry on 12 October 1998, for its reporting on Kosovo. Третья независимая ежедневная газета "Наша Борба" также якобы получила предупреждение от министерства информации 12 октября 1998 года за ее репортажи по Косово.
The foreign-language leaflet handed out when an asylum application is made "Important notice, - Notification for first/consequential applicants on the duties to cooperate and general procedural information" - has been added to. Была подготовлена брошюра на иностранных языках под названием "Важное предупреждение - уведомление для лиц, впервые/повторно обратившихся с ходатайством относительно обязанностей по сотрудничеству и общая процедурная информация", которая выдается при подаче ходатайства о предоставлении убежища.
As the International Court of Justice has noted, such notice safeguards the rights of the objecting State and warns other States intending to formulate a corresponding reservation that such a reservation will be met with an objection. Как подчеркнул Международный Суд, такое предупреждение, с одной стороны, защищает права заявившего возражение государства, а с другой - дает понять другим государствам, намеревающимся сформулировать соответствующую оговорку, что против нее будет заявлено возражение.
Ensure that field workers are provided with double notification (i.e. written notice on posted signs and verbal notification to those re-entering a field) that the area has been treated with azinphos-methyl and that azinphos-methyl is a cholinesterase inhibitor. гарантировать, что сельскохозяйственные рабочие неоднократно предупреждены (т.е. имеется письменное предупреждение на досках объявлений, и работники, выходящие в поле, получают устное предупреждение) о том, что данный район обрабатывается азинфос-метилом и что азинфос-метил является ингибитором холинэстеразы.
WE GOT AN INSUFFI- CIENT FUNDS NOTICE FROM THE BANK WHEN WE TRIED TO BILL HIS ACCOUNT. Мы получили от банка предупреждение о недостаточной сумме на счету, когда хотели продлить его членскую карточку.
It was also suggested that the expression "unambiguous notice" should be replaced by the words "clear and explicit notice" and the word "may" should be substituted for "should". Предлагалось также слова «недвусмысленное предупреждение» заменить словами «четкое и ясное предупреждение», а слово «должно» заменить словом «может».
He took no notice of our warning. Он не обратил внимания на наше предупреждение.
It's an eviction notice from their dad. Это предупреждение о выселении от их отца.
We can do what we like, as long as notice is given. Мы можем делать что нам нравится, до тех пор пока не получим предупреждение.
As a consequence, two modalities or more are generally recommended to make high-priority warnings more noticeable, however the warnings can be displayed using one modality if it can be ensured that the driver will notice the warning. Следовательно, для повышения заметности высокоприоритетных предупреждений рекомендуется обычно использовать не менее двух модальностей, хотя предупреждение может отображаться и в контексте одной модальности, если есть уверенность в том, что водитель заметит это предупреждение.
It's your eviction notice. Это твое предупреждение о выселении.
However, concerns about the confidentiality of orbital information are still present, since notice of an impending overflight could provide sufficient warning to permit concealment from observation from space. Тем не менее озабоченность по поводу конфиденциальности орбитальной информации все еще имеет место, поскольку уведомления о приближающемся пролете спутника над соответствующей территорией может представлять собой достаточное предупреждение, которое позволит принять меры для предотвращения наблюдения из космического пространства.
These internal investigations are conducted in accordance with the law on employees of the canton of Zurich, under which offenders can be given verbal warnings, put on notice or dismissed. Эти внутренние расследования ведутся в соответствии с Законом о государственных служащих кантона Цюрих, который предусматривает в качестве наказаний выговор, предупреждение об увольнении и увольнение.
But Harry is already on notice to quit the force and is left with little alternative but to drag himself out of his alcoholic stupor and get to work. Но Харри уже получил предупреждение, что его уволят из органов, и сталкивается с небогатой альтернативой, вынужденный вытянуть себя из запоя и начать работать.
By default, newly created articles are de-indexed from search engines; the article text is blurred and a notice indicating that the page is invisible to readers is shown, but logged in users can dismiss the warning in order to view the contents of the article. По умолчанию вновь созданные статьи деиндексируются из поисковых систем; текст статьи размыт и отображается уведомление о том, что страница невидима для читателей, но зарегистрированные пользователи могут отклонить предупреждение, чтобы просмотреть содержимое статьи.