From the evidence provided by Rotary, it is apparent that invoice nos. 2001 and 2002 in the total amount of GBP 408,307 relate to work performed during March and April 1990. |
В подтверждение заявленных ею потерь "Ротари" представила копии счетов-фактур Nº 2001-2005 от 22 мая - 1 августа 1990 года. ст. касаются работ, выполненных в марте и апреле 1990 года. |
The novella first appeared in the October-December, Nos. 10-12, 1896 issues of the Monthly Literary Supplement to Niva magazine. |
Повесть впервые печаталась в октябре-декабре 1896 года в Nº 10-12 ежемесячного «Литературного приложения» к журналу «Нива». |
For the same Regulations, Nos. 108 and 109, Denmark designated two new Technical Services, 18/D and 18/E. |
В отношении этих же правил - 108 т 109 - Дания указала две новые технические службы, 18/D и 18/Е; кроме того, на 18/D возложена ответственность за правила Nº 90. |
The Chairman of the GTB Coordination Committee presented informal documents Nos. 14 and 18 concerning the GTB proposal for a harmonized passing beam specification. |
Председатель Координационного комитета БРГ представил неофициальные документы Nº 14 и 18, касающиеся предложения БРГ по техническим требованиям относительно согласованной схемы распределения луча ближнего света. |
Despite the successful use of modified N15 components to rebuild Nos. E448-E457, the mechanically similar "Scotch Arthurs" proved disappointing when put into service from May 1925. |
Несмотря на внедрение улучшений, хорошо зарекомендовавших себя на модернизированных N15, Nº E448-E457 - «шотландские Артуры», имевшие ту же механическую конструкцию, - поступив в эксплуатацию в мае 1925 года, никак себя не проявили. |
Comments: The French authorities also refer to the response to recommendations Nos. 3, 6, 11 and 29. |
Франция обязуется продолжать развивать и совершенствовать свои механизмы по защите лиц, принадлежащих к меньшинствам, в соответствии с положениями своей Конституции. Комментарии: Французские власти ссылаются также на ответ, представленный на рекомендации Nº 3, 6, 11 и 29. |
By PD Nos. 941/77 and 37/73, the Ministry of Culture provides for support to the creation and operation of Intellectual Centres and Scientific Associations throughout Greece, through the Department of Cultural Associations and Foundations of the Directorate for Cultural Activity of the Ministry. |
В соответствии с президентскими указами Nº 941/77 и 37/73 министерство культуры оказывает поддержку творческой деятельности и функционированию интеллектуальных центров и научных ассоциаций по всей Греции через отдел по культурным ассоциациям и фондам Управления культурной деятельности министерства. |
Entrepreneurship Committee Orders Nos. 86, 87, 88 and 89 and National Commission of Ukraine for Regulation of the Electric Power Industry Resolutions Nos. |
Приказы Комитета предпринимательства Nº 86, 87, 88, 89 и Постановления Национальной комиссии регулирования электроэнергетики Украины Nº 856,857, 858,859 "Об утверждении Лицензионных условий осуществления хозяйственной деятельности по транспортировке природного и нефтяного газа магистральными трубопроводами" от 30 сентября 2005 года. |
2 metro (red line) stop is within 300 metres of the hotel, and stops for the Nos. 16, 86 and 105 buses and the Nos. |
Остановки метро Nº 2 (красная) линия находится в 300 метрах от отеля и остановки Nº 16, 86 и 105 автобуса и Nº 41 и 19 трамвая также на простых 100 метров. |
Plant Nos. 172 and 4 joined in the production in 1942, but their manufacturing capabilities were far from enough - they could only manage 200 units per year altogether. |
В 1942 году изготовлением зенитных автоматов этого типа занимались заводы Nº 172 и Nº 4, однако массовый выпуск орудий оказался им не по силам - за год им вместе удалось сделать лишь немногим более 200 пушек. |
The final modifications to the "Urie N15s" involved the conversion of five locomotives (Nos. 740,745, 748,749 and 752) to oil-firing in 1946-1947. |
Последние изменения в Urie N15 предусматривали переоборудование пяти локомотивов (Nº 740, Nº 745, Nº 748, Nº 749 и Nº 752) на нефть 1946-1947 годах. |
The oil-burning equipment was refitted to Nos. 737 and 739 during the 1926 General Strike and removed in December of that year. |
Во время всеобщей стачки 1926 года Nº 737 и Nº 739 вновь переводились на мазут и вернулись на уголь в декабре того же года. |
"Scotch Arthurs" Nos. E763-E772 received new tenders between 1928 and 1930 in a series of tender exchanges with the Lord Nelson and LSWR S15 classes. |
Между 1928 и 1930 годами «шотландские Артуры» Nº Е763-Е772 получили новые тендеры в рамках обмена с паровозами Lord Nelson class и LSWR С15 class. |
The views and comments of Saudi Arabia and Japan presented in their responses to Procedural Order Nos. 4 and 5, respectively, have been duly taken into consideration by the Panel. |
Мнения и соображения Саудовской Аравии и Японии, содержащиеся в их ответах на процедурные постановления Nº 4 и 5, были должны образом приняты во внимание Группой. |
Eight extra King Arthur-type boilers were ordered from North British and fitted to N15s Nos. 737-742 by December 1925 in an effort to improve steaming. |
В Северной Великобритании было заказано восемь дополнительных котлов конструкции, применённой на King Arthur, их установили на N15 Nº 737-742 к декабрю 1925 для улучшения парообразования. |
In this capacity he introduced a number of important works dedicated to him, in particular concertos by Larry Sitsky (Nos. 1, 2, 3 & 4), James Penberthy, Ian Cugley, Don Kay, Colin Brumby, Edward Cowie and Eric Gross. |
Особое признание получил он за исполнение и запись посвящённых ему произведений австралийских композиторов - в частности, концертов Ларри Сицки (Nº 1, 2, 3 & 4), Джеймса Пенберти, Яна Кагли, Дона Кейя, Колина Брамби, Эдварда Коуи и Эрика Гросса. |
The Committee concluded that the record shows a clear trend to move away from the approach taken in Conventions Nos. 4, 41 and 89. |
Комитет пришел к выводу о том, что результаты обследования свидетельствуют о четкой тенденции отхода от принципа, закрепленного в Конвенциях Nº 4, 41 и 89. |
He said that for door latches and door retention components, and for safety-belt anchorages, equivalents to Regulations Nos. 11 and 14, GRSP had based its work on documents prepared by industry. |
Он заявил, что в связи с дверными замками и элементами дверных удерживающих устройств, а также с креплениями ремней безопасности, эквивалентными соответствующим устройствам, предусмотренным правилами Nº 11 и 14, GRSP положила в основу своей работы документы, подготовленные промышленными предприятиями. |
The improved front-end layout applied to the first batch of "Eastleigh Arthurs" (Nos. E448-E457) ensured continuous fast running on flat sections of track around London, although their propensity for speed was sometimes compromised over the hilly terrain west of Salisbury. |
Улучшенная конструкция передней части паровоза, применённая на первой партии «Артуров из Истли» (Nº E448-E457), обеспечили постоянную скорость на всём протяжении маршрута при движении по равнинным участкам в окрестностях Лондона, хотя в холмистой местности к западу от Солсбери нововведения себя не всегда оправдывали. |
Regulations Nos. 12, 32 and 33 - Proposal for draft amendments to plywood specifications for crash test barriers |
Правила Nº 12, 32 и 33 - Предложение по проекту поправок к техническим требованиям, касающимся многослойной фанеры для барьеров, используемых в краш-тестах повестки дня |
Nos. E450 Sir Kay and E753 Sir Gillemere had air scoops attached to the chimney, whilst E772 Sir Percivale was fitted with large, square German-type smoke deflectors. |
На Nº Е450 Sir Kay и Nº E753 Sir Gillemere к трубе крепились воздухозаборники, а на Nº Е772 Sir Percivale был применён большой квадратный дефлектор дыма немецкого типа. |
By the third volume of trios, the Prince was evidently able to pluck and bow simultaneously, a task demanded in Nos. 60 and 66; and to alternate rapidly between plucking and bowing (e.g. no. 69). |
К третьему тому князь был способен играть смычком и щипком одновременно (умение, необходимое для трио Nº 60 и Nº 66) и быстро переключаться между этими способами игры (например, Nº 69). |
See List of GWR 4073 Class locomotives On 4 March 1967, Nos. 7029 Clun Castle and 4079 Pendennis Castle hauled specials from Banbury and Oxford respectively to Chester, to mark the end of through trains between Paddington and Birkenhead. |
4 марта 1967 года Nº 7029 Clun Castle из Банбери и Nº 4079 Pendennis Castle из Оксфорда провели специальные составы в Честер, чтобы отметить окончание прямого сообщения медлу Паддингтоном и Биркенхедом. |
Unlike the Drummond cab retained by Nos. 448-457 and E741-E755, the Ashford cab was of an all-steel construction and had a roof that was flush with the cab sides, allowing it to be used on gauge-restricted routes in the east of the network. |
В отличие от драммондовской кабины, установленной на Nº 448-457 и Nº E741-E755, у новых локомотивов кабина была цельнометаллической, а крыша плавно переходила в боковые стенки, что позволяло использовать паровоз на восточных маршрутах сети, имевших ограничения по габариту. |
Some details of the Opinions adopted during these sessions appear in the table below and the complete texts of Opinions Nos. 1/2008 to 16/2008 and 14/2007 to 40/2007 are reproduced in addendum 1 to the present report. |
Некоторые сведения о мнениях, принятых в ходе этих сессий, содержатся в нижеприведенной таблице, а полные тексты мнений Nº 1/2008-16/2008 и 14/2007-40/2007 приводятся в добавлении 1 к настоящему докладу. |