Примеры в контексте "Nos - Nº"

Все варианты переводов "Nos":
nos
Примеры: Nos - Nº
The Committee recommends that the State party, in implementing its National Plan for Education, take into account the Committee's general comments Nos. 11 and 13 and establish an effective monitoring system for the Plan. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник при осуществлении своего Национального плана в области образования принимало во внимание замечания общего порядка 11 и 13 Комитета и создало эффективную систему контроля за осуществлением этого плана.
In addition to having ratified key ILO Conventions such as Nos. 29,105, 138 and 182 that concern forced and child labour, the Government of Mauritius has strengthened legal and administrative measures to protect children from all forms of child labour. Помимо ратификации таких ключевых конвенций МОТ, как Конвенции 29,105, 138, и 182, которые касаются принудительного и детского труда, правительство Маврикия усилило правовые и административные меры по защите детей от всех форм детского труда.
Concerning other Regulations, where GRE had reached decisions and agreed to submit amendments to WP. and AC. for their March 2002 sessions, the Chairman mentioned Regulations Nos. 6, 37, 98, 104 and 112. Что касается других положений, по которым GRE приняла решения и постановила передать поправки на рассмотрение WP. и АС. на их сессиях в марте 2002 года, то Председатель упомянул о правилах 6, 37, 98, 104 и 112.
The Executive Secretary of the Commission submitted report Nos. 34, 40 and 41 dated 10 January 2001, 25 July 2002 and 17 October 2002, respectively, to the Governing Council in accordance with article 16 of the Rules. Исполнительный секретарь Комиссии представил доклады 34, 40 и 41, датированные соответственно 10 января 2001 года, 25 июля 2002 года и 17 октября 2002 года, Совету управляющих в соответствии со статьей 16 Регламента.
Besides the above, the Chairman reported that GRSP had concluded proposals to amend Regulations Nos. 14, 16, 21, 44 and these proposals should be considered by WP. and AC. at their June 2002 sessions. Помимо этого, Председатель сообщил, что GRSP завершила рассмотрение предложений о внесении поправок в правила 14, 16, 21, 44 и что эти предложения следует рассмотреть WP. и АС. на их сессиях в июне 2002 года.
If the proposal is adopted by WP., regulations Nos. 14 will become equivalent to Japan's regulation and to the United States regulation. Если это предложение будет принято WP., то Правила 14 будут эквивалентны соответствующим правилам Японии и соответствующим правилам Соединенных Штатов Америки.
The Committee welcomes the State party's ratification of ILO Conventions Nos. 138 and 182 in 1999 and 2001, respectively, and its raising of the minimum age of employment to 15 years, as was previously recommended by the Committee. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Конвенций 138 и 182 МОТ в 1999 и 2001 годах соответственно, а также повышение минимального возраста для приема на работу до 15 лет, как это было ранее рекомендовано Комитетом.
For example, the Committee has made statements on non-discrimination and equal treatment in the context of specific substantive rights, such as housing, food, education and housing, in its general comments Nos. 4, 7, 11, 12, 13 and 14. Например, Комитет делал ссылки на недискриминацию и равное обращение в контексте конкретных материальных прав, таких, как жилище, питание, образование и жилье в своих замечаниях общего порядка 4, 7, 11, 12, 13 и 14.
In cases Nos. 886/1999 and 887/1999, with regard to a claim that the conviction of the author was not based on clear evidence, the Committee В делах 886/1999 и 887/1999 в отношении утверждения о том, что вынесенный автору приговор не был основан на четких доказательствах, Комитет
To facilitate the consideration of the new agenda item during the next session, the experts were invited to keep and bring with them their copies of informal document No 4 of the forty-fourth session and informal documents Nos. 1 and 2 of the present forty-fifth session. В целях облегчения рассмотрения этого нового пункта повестки дня на следующей сессии экспертам было предложено сохранить и иметь при себе на заседаниях сорок четвертой сессии неофициальный документ 44, а также неофициальные документы 1 и 2, представленные на нынешней сорок пятой сессии.
He also informed WP. that, in the meantime, GRSG would continue the development of the bus and coach Regulations and announced that proposals for amending Regulations Nos. 36 and 107 would be transmitted to WP. and AC. for their March 2003 sessions. Он также проинформировал WP. о том, что пока GRSG продолжит разработку правил, касающихся городских и междугородных автобусов, и заявил, что предложения о внесении поправок в правила 36 и 107 будут переданы WP. и АС. на их сессиях в мае 2003 года.
The secretariat presented the update to the status document and informed WP. that a recently received communication from Finland designated Technical Service 17/J as responsible for Regulations Nos. 108 and 109. и проинформировал WP. о том, что в недавно полученном из Финляндии сообщении техническая служба 17/J была указана в качестве органа, ответственного за правила 108 и 109.
Regarding the future responsibility of specific safety regulations related to the use of alternative fuels, he recalled the discussion during the previous WP. session and stated that GRPE was still awaiting the decision of WP. on the future responsibility of Regulations Nos. 67,110 and 115. Что касается будущей ответственности за конкретные правила безопасности, связанные с использованием альтернативных видов топлива, то он напомнил о дискуссии, состоявшейся в ходе предыдущей сессии WP., и заявил, что GRPE по-прежнему ожидает решения WP. о будущей ответственности за правила 67,110 и 115.
The Working Party may wish to take note of this information and invite Governments to inform the secretariat of their acceptance of the most recent SC. resolutions, such as Resolutions Nos. 60, 61 and 63. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению эту информацию и предложить правительствам уведомить секретариат о принятии ими самых последних резолюций SC., в частности резолюций 60, 61 и 63.
The Committee will be aware that in early 1993 a complaint that the Employment Contracts Act 1991 contravened Conventions Nos. 87 and 98 was made to the ILO Committee on Freedom of Association by the New Zealand Council of Trade Unions. Комитет информирован о том, что в начале 1993 года Новозеландский совет профсоюзов направил Комитету по свободе объединения МОТ жалобу о том, что Закон о трудовых договорах 1991 года противоречит конвенциям МОТ 87 и 98.
Construction standards comply, as much as practicable, with EU Directive 89/106/EEC on construction products and documents Nos. to 6, category A, as well as the standards of the International Organization for Standardization and the European Committee for Standardization. Строительные стандарты соответствуют, насколько это практически возможно, директиве 89/106/ЕЕС Европейского союза о строительной продукции и документам 1-6, категории А, а также стандартам Международной организации по стандартизации и Европейского комитета по стандартизации.
Please explain the reasons why the State party has not yet ratified a number of important ILO Conventions, including, inter alia, Conventions Nos. 81, 87,102, 138,174 and 182, and please indicate whether the State party intends to ratify any of those Conventions. Просьба изложить причины, по которым государство-участник до сих пор не ратифицировало целый ряд важных Конвенций МОТ, включая, в частности, Конвенции 81, 87,102, 138,174 и 182, и просьба сообщить, планирует ли государство-участник ратифицировать какие-либо из этих Конвенций.
The Panel finds that only USD 1,000,000 of the advance payment has been repaid to the Employer via Interim Payment Certificates Nos. 1 to 4 and Energoprojekt has to give credit for USD 2,000,000 of the advance payment. Группа приходит к заключению, что лишь 1000000 долл. США из суммы предоплаты был возвращен заказчику согласно промежуточным счетам 1-4, а 2000000 долл. США из суммы предоплаты остаются в распоряжении компании "Энергопроект".
Finally, he suggested introducing this alternative method into Regulations Nos. 14, 16, 17, 21, and 44 as a first step, and as a second step modifying more substantially the above-mentioned Regulations. И наконец, он в качестве первого шага предложил отразить этот альтернативный метод в правилах 14, 16, 17, 21 и 44, а в качестве второго шага более существенным образом изменить упомянутые выше правила.
Documentation: Informal documents Nos. 1, 7, 8 and 9 and a leaflet by Japan concerning the Motor Vehicle Recall System in Japan, of annex 1 to this report. Документация: неофициальные документы 1, 7, 8 и 9 и брошюра Японии о системе отзыва автотранспортных средств в Японии, указанные в приложении 1 к настоящему докладу
The alleged losses in respect of the Interim Payment Certificates Nos. 1 to 7 are claimed as "costs chargeable without fee" and "total costs chargeable with fee". Заявленные потери по промежуточным счетам 1-7 подразделяются в претензии на "издержки, подлежащие возмещению без вознаграждения" и "общие издержки, подлежащие возмещению с выплатой вознаграждения".
In cases Nos. 788/1997, 728/1996 and 928/2000 the Committee found that the circumstances of the cases revealing a violation of article 9, paragraph 3, constituted also a separate violation of article 14, paragraph 3 (c). В делах 788/1997, 728/1996 и 928/2000 Комитет постановил, что в них имело место не только нарушение пункта 3 статьи 9, но и нарушение пункта 3 с) статьи 14.
He also recalled the presentations made by different experts about national legislation on fire extinguishers, and that Regulations Nos. 36, 52 and 107 contained prescriptions for the space to be provided for the installation of fire extinguishers. Он также напомнил представленные различными экспертами материалы о национальных предписаниях, касающихся огнетушителей, а также о том обстоятельстве, что в правилах 36, 52 и 107 содержатся предписания относительно отведения соответствующего места для установки огнетушителей.
Note by the secretariat: Draft Regulations Nos. "00"and "MH" had been adopted by the vote of AC. during its sixteenth session, together with the related proposals amending ten above-mentioned Regulations Примечание секретариата: Проекты Правил "00"и "МН" были приняты АС. путем голосования на его шестнадцатой сессии вместе с соответствующими предложениями о внесении поправок в упомянутые выше десять Правил.
On the evidence provided, the Panel is satisfied that ABB Lummus is entitled to payment of invoice nos. 6-8 and recommends compensation in the amount of USD 5,225,513. Исходя из представленных свидетельств, Группа заключает, что "АББ Ламмес" имеет право на оплату счетов 6-8, и рекомендует выплатить компенсацию в размере 5225513 долл. США.