| The Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Conventions Nos. 102,117, 118,121, 128,130 and 168, as well as the CIS Agreement on the Cooperation in Solving Problems of Disability and Persons with Disabilities. | Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации конвенций МОТ Nº 102,117, 118,121, 128130 и 168, а также Соглашения о сотрудничестве в решении проблем инвалидов и инвалидности государств-участников СНГ. |
| In addition to adopting legislation to abolish debt bondage, to extinguish debts which have been incurred and to take preventive action, rehabilitation is a crucial element which Governments must undertake to fulfil their obligations under ILO Conventions Nos. 95 and 117. | Помимо принятия законодательства, направленного на ликвидацию долговой кабалы, аннулирование существующих долгов и осуществление превентивных мер, важным элементом системы мер, которые должны быть приняты правительствами для выполнения их обязательств по Конвенциям МОТ Nº 95 и 117, является реабилитация. |
| The Committee recommends that the State party, in implementing its National Plan for Education, take into account the Committee's general comments Nos. 11 and 13 and establish an effective monitoring system for the Plan. | Комитет рекомендует, чтобы государство-участник при осуществлении своего Национального плана в области образования принимало во внимание замечания общего порядка Nº 11 и 13 Комитета и создало эффективную систему контроля за осуществлением этого плана. |
| The Executive Secretary of the Commission submitted report Nos. 34, 40 and 41 dated 10 January 2001, 25 July 2002 and 17 October 2002, respectively, to the Governing Council in accordance with article 16 of the Rules. | Исполнительный секретарь Комиссии представил доклады Nº 34, 40 и 41, датированные соответственно 10 января 2001 года, 25 июля 2002 года и 17 октября 2002 года, Совету управляющих в соответствии со статьей 16 Регламента. |
| Note by the secretariat: Draft Regulations Nos. "00"and "MH" had been adopted by the vote of AC. during its sixteenth session, together with the related proposals amending ten above-mentioned Regulations | Примечание секретариата: Проекты Правил Nº "00"и "МН" были приняты АС. путем голосования на его шестнадцатой сессии вместе с соответствующими предложениями о внесении поправок в упомянутые выше десять Правил. |
| Working papers Nos. 30 and 31 provided a comprehensive report of naming activities in the divisional countries of Estonia, Latvia and Lithuania. | В рабочих документах NºNº 30 и 31 содержался всеобъемлющий доклад о деятельности в области географических названий входящих в Отдел Эстонии, Латвии и Литвы. |
| The public hearings and the workshop "Encounter of Perspectives", held with legal professionals during the process for discussion of the Bill on domestic violence, are also relevant to Recommendations Nos. 1 and 2. | Общественные слушания и практикум на тему «Перспективы на будущее», проводившиеся с участием правоведов в ходе обсуждения законопроекта о бытовом насилии, также затрагивают Рекомендации NºNº 1 и 2. |
| Concerning the incoherencies of definitions in Regulations Nos. 85,100, 101,103 and 115, GRPE supported the EC proposal to solve this problem by a Horizontal Regulation. | Что касается несоответствия определений, содержащихся в правилах NºNº 85,100, 101,103 и 115, то GRPE поддержала предложение ЕК решить данную проблему путем разработки единых типовых правил. |
| There are no pending comments of the Committee of Experts due to the fact that for six years in succession, the reports due since 1999 on Conventions Nos. 29, 87, 98,100, 105 and 111 have not been received. | Никаких комментариев от Комитета экспертов МОТ не ожидается по той причине, что вот уже шесть лет подряд, начиная с 1999 года, не представляется никаких докладов об осуществлении конвенций NºNº 29, 87, 98,100, 105 и 111. |
| Pursuant to the 7 December 2005 Government resolution, in keeping with presidential decrees Nos. 130-133 of 20 March 2006, the wages for workers employed in social welfare, science, higher educational institutions, and culture have been raised by 15-50 per cent. | Во исполнение постановления Правительства Кыргызской Республики от 07.12.05, в соответствии с Указами Президента Кыргызской Республики NºNº 130-133 от 20 марта 2006 года, на 15-50 процентов повышены размеры заработной платы работников социальной защиты, науки, ВУЗов и культуры. |
| They arrived in October and were given running Nos. 2 and 3. | Они прибыли в октябре и и получили номера 2 и 3. |
| 1.6.7.4.2 Transitional periods applicable to substances, Identification Nos. 9005 and 9006 | 1.6.7.4.2 Переходные положения, применимые к веществам, идентификационные номера 9005 и 9006 |
| During the period under review, the Division published five issues of the Law of the Sea Bulletin, Nos. 58 to 62. | В течение рассматриваемого периода Отдела опубликовал пять выпусков Бюллетеня по морскому праву, номера с 58-го по 62-й. |
| (a) Five Sukhoi Su-25 attack/close air support aircraft[43] (tactical Nos. 201,208, 210,211 and 214); | а) пять штурмовиков Су25, предназначенных для непосредственной авиационной поддержки (тактические номера 201,208, 210,211 и 214); |
| Santos-Dumont's final design were the Demoiselle monoplanes (Nos. 19 to 22). | Последним проектом Сантос-Дюмона был моноплан «Демуазель» («Demoiselle») (номера от 19 до 22). |
| Voici nos 10 plus récents membres anglais qui attendent de devenir vos correspondants. | Voici nos 10 plus rйcents membres russes qui attendent de devenir vos correspondants. |
| Ilana asks Richard the question, "what lies in the shadow of the statue", and Richard replies, "Ille qui nos omnes servabit" (Latin for "He who will save us all."). | Илана задаёт Ричарду вопрос: «Что находится в тени статуи?», на что Ричард отвечает: «Ille qui nos omnes servabit» (латынь: «Тот, кто спасёт всех нас»). |
| Nos amis les bêtes ne sont pas acceptés dans notre établissement The fee conditions indicated are applied as of your request. | Nos amis les bкtes ne sont pas acceptйs dans notre йtablissement Указанные тарифы действительны во время заказа. |
| Broadcasters in France (France Televisions SA), the Netherlands (NOS), Russia (Sportbox.ru) and Italy (RAI) also chose Silverlight to deliver Olympics coverage online. | Телевизионные вещательные компании во Франции (France Televisions), Нидерландах (NOS), Италии (RAI) и России (ВГТРК) также выбрали технологию Silverlight для онлайн-трансляций олимпийских игр. |
| On 29 May 1969, the NTS and the Dutch Radio Union (NRU) merged into the NOS serving as an umbrella organisation for the public broadcasting organisations. | 29 мая 1969 г. NRU и NTS были объединены в Фонд нидерландского радиовещания (Nederlandse Omroep Stichting, NOS). |
| One of the working groups was developing a guidance document that would combine and update existing ISO guides nos. 23, 28, 63 and 67 on product certification. | Одна из рабочих групп занимается разработкой руководящего документа, в который будут включены обновленные действующие руководства ИСО по сертификации продуктов под номерами 23, 28, 63 и 67. |
| Third subparagraph: adopted, with the inclusion of the name of the substances of Nos. 2734 and 2920 | третье тире: принято с упоминанием наименований веществ под номерами ООН 2734 и 2920 |
| The most valuable stamps from this period are Gibbons catalogue nos 8 and 9 from the 1853 issue: the 100 reis lilacs. | Самыми ценными марками этого периода были миниатюры под номерами 8 и 9 по каталогу «Стэнли Гиббонс» из выпуска 1853 года: лиловые номиналом 100 рейсов. |
| The two claims of Saudi Arabia are claim Nos. 5000451 and 5000360. | Две претензии Саудовской Аравии проходят под номерами 5000451 и 5000360. |
| The author of the communication is Peter Holder Original communication was submitted by Peter Holder and Irvin Phillip, the communications were separated at counsel's request and have been respectively registered as communications Nos. 515/1992 and 594/1992. | Автором сообщения является Питер Холдер Первоначальное сообщение было представлено Питером Холдером и Ирвином Филлипом; по просьбе адвоката сообщение было разделено на два отдельных сообщения, зарегистрированных соответственно под номерами 515/1992 и 594/1992. |
| On 11 July 1991, the European Commission of Human Rights declared the application of the NOS to be inadmissible. | 11 июля 1991 года Европейская комиссия по правам человека объявила жалобу НОС неприемлемой. |
| the only thing I agree with Nos. punisher is that there should be educational. | Единственное, что я согласен с Нос punisher заключается в том, что оно должно быть поучительно. |
| In 2011 he published the book God without a Car: The Stories of 20 Crazy People who Made Business from Scratch in Russia (in 2012 the book was included in the short list of the literary award NOS). | В 2011 году выпустил книгу «Бог без машины: Истории 20 сумасшедших, сделавших в России бизнес с нуля» (в 2012 году книга вошла в шорт-лист литературной премии «НОС»). |
| (SIGHS) If I don't spend time with you, Nos will think I haven't pleased his guests, and I'll get the lash. | если я не буду с тобой нос подумает, что я не нравлюсь гостям и выпорет меня. |
| Fundashon Nos Grandinan (Netherlands) | «Фундашон нос грандинан» (Нидерланды) |