Примеры в контексте "Nos - Nº"

Все варианты переводов "Nos":
nos
Примеры: Nos - Nº
The International Commission of Jurists welcomed the delegation's interaction with the universal periodic review mechanism and drew attention to recommendations Nos. 1, 9, 23 and 29 and paragraph 26 of the summary of the debate. Международная комиссия юристов приветствовала взаимодействие делегации с механизмом универсального периодического обзора и обратила внимание на рекомендации 1, 9, 23 и 29 и пункт 26 резюме обсуждения.
It is working on the elaboration of a national plan of action on human rights, in particular in relation to the rights of women and children, and on the ratification of the Convention against Torture and the International Labour Organization Conventions Nos. 138 and 182. Она работает над национальным планом действий по правам человека, в частности в связи с правами женщин и детей, и готовится ратифицировать Конвенцию против пыток и Конвенции 138 и 182 Международной организации труда.
The Committee calls upon the State party to take special care in ensuring the equality of standards in education for all in accordance with article 13 of the Covenant and the Committee's General Comments Nos. 11 and 13. Комитет призывает государство-участник обратить особое внимание на обеспечение равного качества образования для всех в соответствии со статьей 13 Пакта и Замечаниями общего порядка Комитета 11 и 13.
The delegations of the Russian Federation and Ukraine, while not objecting to the adoption of the above resolutions Nos. 46 and 47, made a "réservation d'attente" to the texts of these resolutions in order to be able to clarify their compliance with national legislation. Делегации Российской Федерации и Украины, не выразив возражения относительно принятия вышеуказанных резолюций 46 и 47, сделали "выжидательную оговорку" в отношении текстов этих резолюций, с тем чтобы выяснить степень их соответствия национальному законодательству.
See for example the decisions of the European Committee of Social Rights on the collective complaints of OMCT v. Greece, Belgium and Ireland, Nos. 17, 18 and 21/2003. См. См., например, решения Европейского комитета по социальным правам по коллективным жалобам ВОПП против Греции, Бельгии и Ирландии, 17, 18 и 21/2003.
The Russian Federation has ratified Conventions Nos. 81 and 155 in 1998, and no questions relating to Russian Government's submission of initial reports in relation to the application of their provisions were received in 1999. Конвенции 81 и 155 ратифицированы РФ в 1998 году, запросы из МБТ о представлении первых национальных докладов Правительством РФ по применению их положений в стране в 1999 г. не поступали.
On the basis of that experience, Hungarian experts have participated actively in the revision of resolutions Nos. 13 and 14, and their proposals have contributed to the improvement of their annexes. На основе этого опыта венгерские эксперты принимали активное участие в пересмотре резолюций 13 и 14 и своими предложениями способствовали улучшению содержащихся в них приложений.
Following a suggestion by the expert from the United Kingdom, GRRF agreed that when ESC systems were incorporated into Regulations Nos. 13 or 13-H, such systems should be subject to the requirements of the specific annexes dealing with complex electronic vehicle control systems. По предложению эксперта от Соединенного Королевства GRRF приняла решение о том, что после включения положений о системах ЭКУ в Правила 13 или Правила 13-H применение таких систем следует обусловить требованиями, изложенными в конкретных приложениях, посвященных комплексным электронным системам контроля за устойчивостью.
The outside and inside of the front cover shall conform, respectively, to model pages Nos. 1 and 2 below; they shall be printed in the national language, or in at least one of the national languages, of the issuing State. Лицевая и внутренняя стороны первого листа обложки идентичны соответственно прилагаемым образцам страниц 1 и 2; они печатаются на национальном языке или по крайней мере на одном из национальных языков государства, в котором выдано удостоверение.
Due to lack of time, this subject was not discussed and GRE agreed to resume this item at the forty-ninth GRE session, under the agenda item concerning Regulations Nos. 98 and 112. Из-за нехватки времени данный вопрос не был обсужден и GRE решила возобновить его рассмотрение на своей сорок девятой сессии в рамках пункта повестки дня, посвященного правилам 98 и 112.
The Chairman of the informal meeting agreed to update the mission document for the June meeting of the group, in particular with respect to the comments and suggestions provided by the United States of America, in informal documents Nos. 9 and 18. Председатель неофициального совещания согласился обновить документ о задачах группы к ее июньскому совещанию, в частности с учетом замечаний и предложений, поступивших от Соединенных Штатов Америки и изложенных в неофициальных документах 9 и 18.
The expert from the United States of America expressed his wish that this issue could be considered in his country during the new calendar year. GRRF agreed to continue consideration of informal documents Nos. 5 and 6 of the forty-eighth session at its February 2002 session. Эксперт от Соединенных Штатов Америки обратил внимание на то, что этот вопрос может быть рассмотрен в его стране в течение следующего календарного года. GRRF решила продолжить обсуждение неофициальных документов 5 и 6 сорок восьмой сессии на своей февральской сессии в 2002 году.
Various actions are being taken to ensure compliance with Recommendations Nos. 5 and 21, which deal with capacity building for legal professionals and for the public in general with respect to the Convention and its Optional Protocol. Различные меры принимаются для обеспечения выполнения Рекомендаций 5 и 21, в которых речь идет о создании потенциала для повышения квалификации юристов и для информирования общественности в целом по вопросам, касающимся Конвенции и ее Факультативного протокола.
The representative of Hungary drew the attention of WP. to some incoherencies in the definitions of Regulations Nos. 36 and 52 with regard to the limits for passenger carrying capacity and limits for masses. WP. requested GRSG to study these problems. Представитель Венгрии обратил внимание WP. на некоторые несоответствия в определениях, содержащихся в правилах 36 и 52, в отношении предельных значений для пассажировместимости и ограничений для масс. WP. поручил GRSG изучить эти проблемы.
In sum, a number of direct and indirect linkages between discrimination against indigenous and tribal peoples in employment and occupation, traditional occupations, and access to lands, territories and resources, can be found in the application of Conventions Nos. 107,169 and 111. В целом ряд прямых и косвенных связей между дискриминацией в отношении коренных и ведущих племенной образ жизни народов в областях труда и занятости, традиционных занятий и доступа к землям, территориям и ресурсам может быть выявлен в ходе выполнения положений конвенций 107,169 и 111.
On the progressive implementation of children's rights and the elimination of child labour, it was highlighted that despite India's non-ratification of International Labour Organization Conventions Nos. 138 and 182, the concerned Government department has committed to their gradual implementation. Что касается постепенного осуществления прав детей и ликвидации детского труда, то было отмечено, что, несмотря на то, что Индия не ратифицировала Конвенции 138 и 182 Международной организации труда, соответствующий департамент правительства обеспечивает их постепенную реализацию.
It had ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child and ILO Conventions Nos. 138 and 182 and had signed a multilateral cooperation agreement with nine other African countries to combat child labour and trafficking. Оно ратифицировало Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка и Конвенции МОТ 138 и 182, а также подписало многостороннее соглашение о сотрудничестве с девятью другими странами Африки по борьбе с применением детского труда и торговлей детьми.
This sections draws largely on the report prepared by Sub-Commission Special Rapporteur Nicole Questiaux and general comment Nos. 5 on derogations, 21 on humane treatment of persons deprived of their liberty, and 29 on derogations during a state of emergency, of the Human Rights Committee. Данный раздел во многом основывается на докладе, подготовленном Специальным докладчиком Подкомиссии Николь Кестье, и замечаниях общего порядка Комитета по правам человека 5 об отступлениях, 21 о гуманном обращении с лицами, лишенными свободы, и 29 об отступлениях во время чрезвычайного положения.
Those settlements, characterized by a disorderly distribution of urban space, high density of housing and lack or inadequacy of basic services, include settlements built on the land of cooperatives or individuals whose urban property titles were invalidated under acts Nos. 209 and 278. К этим поселениям, которые отличаются беспорядочным распределением городских площадей, высокой плотностью построек и отсутствием или недостаточным уровнем развития основных услуг, относятся поселения, построенные на землях кооперативов или лиц, чьи права на городскую собственность были аннулированы в соответствии с законами 209 и 278.
The Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour was approved under the Act of 22 December 2000 approving ILO Conventions Nos. 111,142, 150,151, 155,158, 159,175 and 182. На основании закона от 22 декабря 2000 года, касающегося одобрения Конвенций Международной организации труда 111,142, 150,151, 155,158, 159,175 и 182, ратификация Конвенции о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда была одобрена.
The SAICM's Dubai Declaration on International Chemicals Management recognizes the importance of the ILO's two key chemical safety standards namely, Conventions Nos 170 and 174, in promoting the sound management of hazardous substances throughout their life cycle. Дубайская декларация СПМРХВ по международному регулированию химических веществ признает важное значение двух ключевых норм МОТ в области химической безопасности, в частности Конвенций 170 и 174, в деле содействия рациональному регулированию опасных веществ на протяжении их жизненного цикла.
However, other human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child and ILO Conventions Nos. 87 and 98, had been cited on a number of occasions. Вместе с тем положения других договоров по правам человека, а именно Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенция о правах ребенка и Конвенции МОТ 87 и 98, цитировались в целом ряде случаев.
The above tolerances shall apply equally at the beginning and at the end of each gear-changing period for the urban cycle and for the operations Nos. 3, 5 and 7 of the extra-urban cycle. Указанные выше допуски применяются также в начале и в конце каждого периода переключения передачи для городского цикла и операций 3, 5 и 7 внегородского цикла.
However, the Committee is concerned that State party's policies, especially through Administrative Order Nos. 247 and 248, 2008 and 2009 respectively, would seem to be aimed at the promotion of foreign employment of migrant workers. Однако Комитет обеспокоен тем, что стратегии государства-участника, особенно стратегии, осуществляемые в рамках административных приказов 247 и 248 от 2008 и 2009 годов, соответственно, как представляется, направлены на поощрение трудоустройства трудящихся-мигрантов за рубежом.
The Working Party took note of the information submitted by member Governments regarding the developments in their countries in the field of transport by inland waterways as reflected in informal documents Nos. 2-12 circulated by the secretariat and had had an exchange of views on this matter. Рабочая группа приняла к сведению представленную правительствами стран-членов информацию об изменениях, происшедших в этих странах в области перевозок по внутренним водным путям, которые отражены в неофициальных документах 2-12, распространенных секретариатом, и провела обмен мнениями по данному вопросу.