Примеры в контексте "Nos - Nº"

Все варианты переводов "Nos":
nos
Примеры: Nos - Nº
Centre for Women Global Leadership stated that with reference to recommendations nos. 6, 7 and 8, in spite of being prominent in civil society reports, women's reproductive rights were not adequately highlighted during the review. Центр за глобальное лидерство женщин заявил, что в связи с рекомендациями 6, 7 и 8 вопрос о репродуктивных правах женщин не был в достаточной мере освещен в ходе обзора, несмотря на то, что он часто фигурирует в докладах, поступающих от организаций гражданского общества.
The Panel finds that the asserted losses in respect of invoice nos. 1-4 and 9 relate to work performed between January and April 1990, i.e., prior to 2 May 1990. Группа заключает, что заявленные потери в отношении контрактов 1-4 и 9 касаются работ, произведенных с января по апрель 1990 года, т.е. до 2 мая 1990 года.
The foregoing indicates that there were some questions remaining in the reporting period about New Zealand's ability to ratify ILO Conventions Nos. 87 and 98. Все вышеизложенное свидетельствует о том, что в отчетный период существовали определенные проблемы, касающиеся возможности Новой Зеландии ратифицировать конвенции МОТ 87 и 98.
British Railways (Western Region) Lot 367: Nos. 7008-27, delivered May 1948 - August 1949. British Railways (Западный регион) Заказ 367: 7008-7027, май 1948 года - август 1949 года.
The Typhoon was rushed into service with Nos. 56 and 609 Squadrons in late 1941, to counter the Fw 190. «Тайфун» был предоставлен в эксплуатацию в Подразделения 56 и 609 эскадрилий в конце 1941 года, чтобы противостоять Fw 190.
Ludwig van Beethoven Cello Sonatas Nos. 4 and 5, Op. 102. Людвиг ван Бетховен - Виолончельные сонаты 4 и 5, соч.
The 1921 Coal Miners' strike meant that two class members (Nos. 737 and 739) were converted to oil-burning. Забастовка шахтеров в 1921 году привела к тому, что два паровоза ( 737 и 739) были переведены на мазут.
Some delegates expressed their preference to adopt the new provisions into Regulations Nos. 30 and 54, including the insertion of a new family concept. Некоторые делегаты отдали предпочтение принятию новых положений для их внесения в правила 30 и 54, в том числе включению новой концепции семейства.
The above act provides for the rights and obligations of settlement inhabitants, who may form associations under acts Nos. 309 and 40. Указанный закон предусматривает права и обязанности жителей таких поселений и объединений, которые жители могут образовывать в соответствии с законами 309 и 40.
The Court had ruled that Acts Nos. 26,479 and 26,492 were incompatible with the American Convention on Human Rights and consequently lacked legal effect. Суд постановил, что Законы 26,479 и 26,492 не совместимы с положениями Американской конвенции о правах человека и, таким образом, не имеют юридической силы.
As a State party to ILC Nos. 87 and 98, the Government recognizes the right of unions to federate and join international organizations. В качестве государства-участника Конвенций МОТ 87 и 98 правительство признает право профсоюзных организаций на создание федераций и вступление в международные организации.
Presidential Decrees Nos. 358 and 359/1997 established full equality of social security rights between all foreign nationals legally working in Greece and Greek citizens. Президентскими декретами 358 и 359/1997 установлено полное равенство прав на социальное обеспечение между всеми иностранными гражданами, легально работающими в Греции, и греческими гражданами.
This draft Regulation, which is currently following the adoption procedures within WP., is actually a merger of Regulations Nos. 18 and 97. Проект этих правил, в отношении которых в настоящее время в рамках WP. осуществляются процедуры принятия, фактически объединяет правила 18 и 97.
During the discussion, the experts exchanged views and ideas, which were presented as informal documents Nos. 4, 18 and 23 and several verbal proposals. В ходе состоявшегося обсуждения данного вопроса эксперты обменялись мнениями и мыслями, которые нашли отражение в неофициальных документах 4, 18 и 23, а также в некоторых устных предложениях.
He added that such information should be provided by the tyre manufacturer and included in the type approval process of Regulations Nos. 30 and 54. Он отметил, что такую информацию должен представлять изготовитель шины и что она должна учитываться в рамках процесса официального утверждения типа в контексте правил 30 и 54.
The necessity to maintain an intensive timetable on the Southern Railway's Western section prompted an increase of the order to 30 locomotives (Nos. E763-E792). Высокая потребность в локомотивах из-за интенсивности перевозок привела к увеличению заказа до 30 штук ( E763-E792).
The Permanent Forum urges States to consider their obligations in this regard under the United Nations Convention on the Rights of the Child and ILO Conventions Nos. 138 and 182. Постоянный форум настоятельно призывает государства учитывать свои обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Конвенциям МОТ 138 и 182.
GRE agreed to resume the discussion on this agenda item at its next session on the basis of new proposal from CLEPA regarding Regulations Nos. 7 and 38 only, in order to maintain the possibility of "R" or "F" markings of devices. GRE решила возобновить обсуждение этого пункта повестки дня на своей следующей сессии на основе нового предложения КСАОД, касающегося только правил 7 и 38, с целью сохранения возможности использования маркировочных устройств "R" или "F".
The secretariat was requested to prepare a document with an official symbol to be considered under agenda item "Arrangement of electrical connections", pending proposals from the expert from India on geometric visibility concerning Regulations Nos. 19, 98 and 112. Секретариату было поручено подготовить документ под официальным условным обозначением, который будет рассмотрен в рамках пункта повестки дня, озаглавленного "Монтаж функциональной электрической схемы", до поступления предложений от эксперта от Индии по аспектам геометрической видимости, относящимся к правилам 19, 98 и 112.
The last published edition of CEVNI is its revision 3, which includes the amendments contained in Resolutions Nos. 54 and 62 as approved by the Working Party on Inland Water Transport at its forty-ninth and fiftieth sessions. Последним опубликованным изданием ЕПСВВП является третий пересмотренный вариант, включающий поправки, содержащиеся в резолюциях 54 и 62, одобренные Рабочей группой по внутреннему водному транспорту на ее сорок девятой и пятидесятой сессиях.
Several proposals have been presented by France and Italy to align Regulations Nos. 14, 16 and 17 with the new requirements of the corresponding EC Directives 2005/41/EC and 2005/ 40/EC and 2005/39/EC. Италия и Франция представили ряд предложений по согласованию правил 14, 16 и 17 с новыми предписаниями соответствующих директив ЕС:2005/41/ЕС, 2005/40/ЕС и 2005/39/ЕС.
More recently, on 17 December 1997, Directive 53 approved Regulatory Standard 29, covering "Safety and Health in the Workplace in the case of Ports" in line with ILO Conventions Nos. 81,152 and 155. Достаточно недавно, а именно 17 декабря 1997 года, была принята Директива 53 об утверждении стандарта 29, регулирующего сферу "безопасности и медицинского обслуживания при осуществлении работ в портах" в соответствии с нормами, закрепленными в Конвенциях МОТ 81,152 и 155.
The expert from OICA suggested, following the structure of the above-mentioned Directive, to join Regulations Nos. 36, 52, 66 and 107 into one Regulation, and offered to prepare a proposal. С учетом структуры вышеупомянутой директивы эксперт от МОПАП предложил объединить правила 36, 52, 66 и 107 в рамках единых правил и вызвался подготовить соответствующее предложение.
The Committee urges the State party to undertake a systematic and comprehensive review of its relevant legislation, administrative policies and procedures to ensure that they comply with the guidelines of the Committee specified in general comments Nos. 4 and 7 in relation to forced evictions. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести систематический и всесторонний обзор соответствующего законодательства, административной практики и процедур с целью обеспечения их согласования с руководящими принципами Комитета, уточненными в замечаниях общего порядка 4 и 7, касающихся принудительного выселения.
It was agreed that informal documents Nos. 5 and 9 would be added to the items to be discussed during the informal meeting in September. Было решено, что неофициальные документы 5 и 9 будут добавлены к перечню пунктов, которые должны быть обсуждены в ходе неофициального совещания в сентябре.