Public-private partnerships in north-west England were addressing urban regeneration challenges experienced throughout the ECE region. |
В ходе развития партнерских отношений между государственным и частным секторами в северо-западной части Англии рассматриваются проблемы обновления городов, существующие во всем регионе ЕЭК. |
Electricity was being supplied to Jack Bay, Lobolly Bay and the north-west end of the island. |
Ведутся работы по энергоснабжению Джек-Бей, Лоболли-Бей и северо-западной части острова. |
The north-west of Somalia has been relatively peaceful although there has been intermittent fighting between the forces of Mr. Egal and his opponents. |
Положение в северо-западной части Сомали оставалось относительно спокойным, несмотря на спорадические вооруженные столкновения между силами г-на Игаля и его соперниками. |
Not far from Wudinna, a small town in the north-west of the Eyre Peninsula, above endless fields and farms, proudly rises a hill of international significance marked on the map as Ucontitchie Hill. |
В северо-западной части полуострова Эйр, недалеко от небольшого городка Wudinna, над бесконечными фермами и полями городо возвышается холм международного значения с непонятным названием Ucontitchie (Уконтитчи). |
While in the north-west there is little interest in farm sector investment, there is much interest in acquiring agricultural land in the south-west. |
Если в северо-западной части интерес к инвестированию в фермерский сектор незначителен, то в юго-западной части заинтересованность в приобретении сельскохозяйственных земель достаточно высока. |
Deployed mainly in the north-west of the country, in Bozum, Kaga-Bandoro and more recently in Paoua, FOMUC has been expanding its presence on the ground, especially with the recent arrival of an additional 120-strong contingent from Cameroon. |
Развернутые главным образом в северо-западной части страны, в Бозуме, Кага-Бандоро и в последнее время в Пава ФОМУК расширяют свое присутствие на местах, и особенно заметным оно стало после недавнего развертывания дополнительного воинского контингента в составе 120 военнослужащих из Камеруна. |
Alopias pelagicus was formerly exploited by longline fisheries in the north-west Indian Ocean, but it is also fished in the central Pacific. |
Запасы пелагической лисьей акулы были ранее объектом ярусного промысла в северо-западной части Индийского океана, однако лов этой акулы осуществляется и в центральной части Тихого океана. |
The Nour al-Din al-Zenki Battalion was formed in late 2011 by Shaykh Tawfiq Shahabuddin in the Shaykh Salman area north-west of Aleppo. |
Группировка была создана в 2011 году шейхом Тавфиком Шахабуддином в районе Шейх Салман в северо-западной части Алеппо. |
Malo Blato is a small bay on the north-west of Skadar Lake. On its shores there are some small villages that consist of 5-10 houses. |
Мало Блато это небольшой залив в северо-западной части Скадарского озера, по берегам которого расположено несколько небольших посёлков по 5-10 домов. |
Urban areas, small airstrips and even local watering holes have been extensively mined, with the heaviest concentration infesting the north-west. |
Городские районы, небольшие взлетно-посадочные полосы и даже местные источники воды усеяны минами, при этом особенно много мин в северо-западной части страны. |
The rivers Axe and Yeo, which principally drain the counties of Devon and Somerset respectively, have their sources in the north-west of the county. |
Реки Акс и Йео, которые главным образом протекают в графствах Девон и Сомерсет соответственно, берут начало в северо-западной части Дорсета. |
A project, supported by the Ford Foundation, on the impact of development on socio-economic conditions and environment in minority-populated areas of north-west Yunnan, China, is being implemented by UNU and the Yunnan Academy of Social Sciences. |
В настоящее время при поддержке Фонда Форда Университетом в сотрудничестве с Юньнаньской академией общественных наук осуществляется проект по изучению влияния, которое развитие оказывает на социально-экономические условия и окружающую среду в районах проживания национальных меньшинств в северо-западной части китайской провинции Юньнань. |
With regard to civil recovery, the administering Power's team advanced their inquiries, including a probe into a 2008 crown land deal that involved two entire blocks in the north-west end of Middle Caicos. |
Что касается взыскания в порядке гражданского судопроизводства денежных компенсаций, то группа управляющей державы продолжала свои дознания, включая расследование дела о землях Короны 2008 года, связанного с двумя целыми участками в северо-западной части Мидл-Кайкоса. |
Though efforts are under way to contain future locust infestations, the desert swarms will most likely form again in north-west Africa at the beginning of the summer of 2005. |
Хотя в настоящее время предпринимаются усилия с целью не допустить подобного нашествия саранчи в будущем, в начале лета 2005 года в пустынях северо-западной части Африки, скорее всего, вновь образуются огромные новые полчища саранчи. |
Alopias superciliosus, commonly known as the bigeye thresher shark, has been caught in the oceanic longline fisheries operating in the north-west Indian Ocean, west and central Pacific, north-east Pacific and in the north Atlantic. |
Большеглазая лисья акула вылавливается на океанических ярусных промыслах в северо-западной части Индийского океана, в западной, центральной и северо-восточной частях Тихого океана и в Северной Атлантике. |
Construction of the barrier continued in the north-west of the Bethlehem Governorate in addition to re-routing works near Khirbet Jubara in Tulkarem as well as around Qalqiliya. |
Продолжалось строительство стены в северо-западной части округа Вифлеем, а также строительство объездных путей в районе Хирбет-Джубара и Тулькарема, а также вокруг Калькилии. |
In a determine continuation of its policy of unprovoked aggression against Uganda, Sudanese armed forces based in Kaya, using a variety of artillery pieces, shelled the territory between Keri and Oraba in north-west Uganda for three consecutive days between 8 and 10 April 1996. |
Упорно продолжая проводить свою политику неспровоцированной агрессии против Уганды, в период с 8 по 10 апреля 1996 года суданские вооруженные силы, базирующиеся в Кайе, с использованием различных артиллерийских орудий в течение трех дней обстреливали территорию, расположенную в северо-западной части Уганды между Кери и Орабой. |
The project has been aimed to improve the integration of the forest resource use with the nature protection, to strengthen national institutions to maintain a good condition of forests and to upgrade forest management capabilities in the north-west Russia (Voldozero National Park). |
Цель этого проекта состоит в обеспечении увязки вопросов использования лесных ресурсов и охраны природы, укреплении потенциала национальных учреждений в области сохранения лесов в надлежащем состоянии и повышении квалификации работников, занимающихся вопросами лесопользования в северо-западной части России (Национальный парк «Волдозеро»). |
Children in military attire were spotted in the Chin National Front/Chin National Army (CNF/CNA) in Tongzam and Tedim in north-west Chin State. |
Дети в военной форме были замечены в рядах Национального фронта области Чин/Национальной армии области Чин (НФЧ/НАЧ) в Тонгзаме и Тедиме в северо-западной части штата Чин. |
On behalf of the United Nations, the Secretary-General will accept a gift from the Governments of Kenya, Namibia and Nepal on Wednesday, 18 November 1998, at 12 noon, at the north-west corner of the United Nations garden. |
В среду, 18 ноября 1998 года, в 12 ч. 00 м. в северо-западной части сада Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь примет от имени Организации Объединенных Наций дар правительств Кении, Намибии и Непала. |
Each year, Earthcorps leads over 8,500 youth and community volunteers on environmental service learning projects in the north-west United States. Volunteers are led by up to 60 Earthcorps-trained youth leaders from across the United States and around the world. |
Ежегодно «ЁрсКорпс» руководит более 8500 молодыми добровольцами и добровольцами из общин в рамках проектов по повышению знаний об охране окружающей среды в северо-западной части Соединенных Штатов. Добровольцами руководят порядка 60 подготовленных «ЁрсКорпс» молодежных лидеров из разных районов Соединенных Штатов и мира. |
Straddling stocks on the Atlantic coast are managed by the North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO) in NAFO divisions 3LMNO. |
Трансграничные запасы Атлантического побережья находятся под управлением Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО) и входящих в ее состав подразделений ЗЛМНО. |
Requests the Executive Director to facilitate the development and implementation of a Global Environment Facility project on land-based activities in the North-west Pacific Action Plan region. |
З. просит Директора-исполнителя содействовать разработке и реализации проекта Фонда глобальной окружающей среды, касающегося осуществляемой на суше деятельности в регионе, охваченном Планом действий для северо-западной части Тихого океана. |
Progressio worked with partner organisations to get United Nations Development Programme financial assistance for a series of Armed Forces workshops on HIV and AIDS in North-west Somalia/ Somaliland 2006-2007. |
Организация «Прогрессио» оказывала партнерским организациям содействие в получении финансовой помощи от Программы развития Организации Объединенных Наций в целях осуществления ряда семинаров для военнослужащих по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом в северо-западной части Сомали/Сомалиленде в 2006 - 2007 годах. |
At the sixteenth intergovernmental meeting of the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the North-west Pacific Region, held in December 2011, member States considered the draft Medium-term Strategy 2012-2017. |
На шестнадцатом межправительственном совещании Плана действий по защите, рациональному использованию и освоению ресурсов морской и прибрежной среды северо-западной части Тихого океана, состоявшемся в декабре 2011 года, государства-члены рассмотрели проект среднесрочной стратегии на период 2012 - 2017 годов. |