Английский - русский
Перевод слова North-west

Перевод north-west с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Северо-запад (примеров 65)
The management of some straddling fish stocks - for example, ocean perch migrating from the north-east to the north-west Atlantic - has been improved. Улучшается управление некоторыми трансзональными рыбными запасами - например, морского окуня, мигрирующего с северо-востока на северо-запад Атлантического океана.
A month after the D-day landings in July 1944, the 708th were moved north-west to Normandy to cut off the Allies' supply lines. Через месяц после высадки союзных войск в июле 1944 года, 708-я дивизия была переброшена на северо-запад в Нормандию, чтобы отрезать линии снабжения союзников.
(a) On 19 August 2007, a girl was killed after members of FACA opened fire in a village in the area of Markounda (north-west) in response to an ambush by rebels a few days earlier; а) 19 августа 2007 года была убита девочка, когда военнослужащие ЦАВС открыли огонь в селении в районе Маркунда (северо-запад), после того как они попали в засаду, устроенную несколькими днями ранее повстанцами;
The Observational Army guarded the borders of the Russian Empire from Austria and the Duchy of Warsaw in modern territories of the south of Belarus and the north-west of Ukraine. Обсервационная армия прикрывала своими частями от Австрии и Варшавского Герцогства юг Белоруссии и северо-запад Украины.
Two of these helicopters flew from the north-west to the south-east and 3 flew from the south-east to the north-west. Два из этих вертолетов летели с северо-запада на юго-восток, а другие три - с юго-востока на северо-запад.
Больше примеров...
Северо-западной части (примеров 192)
It has been in effect in the Russian north-west for the past four years. Эта программа осуществляется на протяжении последних четырех лет в северо-западной части России.
In the north-west and in the LRA-affected areas of the east and south-east, local community self-defence militias are providing security against armed criminal gangs and other armed elements. В северо-западной части страны, а также на востоке и юго-востоке, где действуют подразделения ЛРА, отряды самообороны местных общин обеспечивают охрану от различных вооруженных групп и банд вооруженных преступников.
Mine-action activities in Somalia have so far been concentrated in the north-west part of the country, which is estimated to have the highest density of minefields. Деятельность по разминированию в Сомали до настоящего времени осуществлялась в основном в северо-западной части страны, где, по оценкам, насчитывается самое большое количество минных полей.
Alopias superciliosus, commonly known as the bigeye thresher shark, has been caught in the oceanic longline fisheries operating in the north-west Indian Ocean, west and central Pacific, north-east Pacific and in the north Atlantic. Большеглазая лисья акула вылавливается на океанических ярусных промыслах в северо-западной части Индийского океана, в западной, центральной и северо-восточной частях Тихого океана и в Северной Атлантике.
Canada is especially pleased by the recent adoption of amendments to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries of the North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO). Канада с особым удовлетворением отмечает недавнее принятие поправок к Конвенции о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО).
Больше примеров...
Северо-западный (примеров 20)
Former General Secretary, Regional Council of the Order of Medical Practitioners (north-west region). Бывший Генеральный секретарь Регионального совета Ассоциации медиков (северо-западный регион).
The authorities also denied the press independent access to sensitive parts of the country, including the eastern region of Ogaden and the north-west region of Gambella. Власти также запрещают прессе посещать районы страны, в которых сохраняется сложная обстановка, в том числе регион Огаден и северо-западный регион Гамбелла.
July 1999 - North-West GSM was the first Russian operator that signed roaming agreements with all countries in Europe. Июль 1999 года - «Северо-Западный GSM» первым среди российских операторов заключил роуминговые соглашения со всеми без исключения странами Европы.
Grand-Anse: 1; South: 4; Nippes: 19; North-west: 9; and South-east: 9; the increase in the number of incidents was the result of local dynamics in the given area, usually linked to socio-economic grievances Гранд-Анс: 1; Южный: 4; Нип: 19; Северо-Западный: 9; и Юго-Восточный: 9; увеличение числа инцидентов является следствием процессов местного значения в данной области, обычно связанных с социально-экономическими проблемами
From 2 to 14 February 1997, she visited London, Nairobi, as well as the north-west of Somalia, known as "Somaliland". В период со 2 по 14 февраля 1997 года г-жа Мона Ришмави посетила Лондон, Найроби, а также северо-западный район Сомали, известный под названием "Сомалиленд".
Больше примеров...
К северо-западу от (примеров 160)
A green-coloured single-engined fixed-wing aircraft was observed flying 10 kilometres north-west of Mostar. В 10 км к северо-западу от Мостара был замечен одномоторный самолет зеленого цвета.
UNFICYP also facilitated a visit by approximately 250 Greek Cypriots to a church in the buffer zone near Varisha, north-west of Lefka, to mark St. George's day (22 April 2001). Кроме того, ВСООНК содействовали визиту приблизительно 250 киприотов-греков в одну из церквей в буферной зоне неподалеку от Вариши, к северо-западу от Лефки, в день Св. Георгия (22 апреля 2001 года).
Two columns, each comprising 60 to 70 vehicles, crossed the border between Chad and the Sudan between Adé and Dogdoré and headed to Goz Beida, regrouping on 7 May in the area of Am Dam, 100 kilometres north-west of Goz Beida. Две колонны, каждая в составе 60-70 автотранспортных средств, пересекли чадско-суданскую границу между Аде и Догдоре и направились в сторону Гоз-Бейды, произведя 7 мая перегруппировку в районе Ам-Дама, в 100 км к северо-западу от Гоз-Бейды.
On 1 August 2007 a passenger train ran out of control on the line 170 km north-west of Kananga and 7 coaches overturned, killing about 100 people. 1 августа 2007 года в 170 км к северо-западу от Кананги потерпел крушение пассажирский поезд, 7 вагонов сошли с рельс и погибло около 100 человек.
Moreover, approximately between 18 and 22 February 2006 and between 22 and 25 March 2006, APRCT and militant fundamentalists fought each other in a series of fierce engagements in Mogadishu and Afgooye, located north-west of Mogadishu. Кроме того, в период где-то между 18 и 22 февраля 2006 года и между 22 и 25 марта 2006 года СВМПТ и воинствующие фундаменталисты устроили между собой ожесточенные боестолкновения в Могадишо и Афгойе, расположенном к северо-западу от Могадишо.
Больше примеров...
Северо-западных районах (примеров 45)
The internal conflict in the north-west of the country spread towards towns and villages closer to the capital Monrovia in the months prior to the Panel's new assessment mission. Внутренний конфликт в северо-западных районах страны распространился на города и села неподалеку от столицы Монровии за несколько месяцев до того, как была организована новая оценочная миссия Группы.
In the north-west the frequency of clan clashes has been reduced. В северо-западных районах страны частотность межклановых столкновений сократилась.
They had come recently, mostly from Burundi, and were sheltered in refugee camps in the north-west regions of Kagera and Kigoma. Они прибыли недавно, главным образом из Бурунди, и нашли пристанище в лагерях беженцев в таких северо-западных районах, как Кагера и Кигома.
In spite of the suspension of voluntary repatriation from Ethiopia by authorities in the north-west at the end of 1998, UNHCR continued to plan and implement more quick-impact projects in the region. Несмотря на то, что в конце 1998 года власти в северо-западных районах страны приостановили добровольную репатриацию беженцев из Эфиопии, УВКБ продолжало разрабатывать и осуществлять в этом регионе большее число проектов, приносящих непосредственную отдачу.
The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. В северо-западных районах были начаты работы по восстановлению двух питомников по выращиванию питающихся личинками рыб и лаборатории по борьбе с малярией.
Больше примеров...
Северо-западная часть (примеров 6)
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.)
Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования.
(a) North-west Pacific а) Северо-западная часть Тихого океана
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски.
Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть.
Больше примеров...
Северо-западную часть (примеров 6)
With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии.
The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию.
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта.
Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы.
Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево.
Больше примеров...
Северо - западной (примеров 6)
(b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям.
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году.
Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен.
The government of North-West Frontier Province has, in the meantime, continued to fund and implement a special development package in the former core poppy-growing areas with the support of UNDCP. Правительство Северо - западной пограничной провинции продолжает финансировать и осуществлять при поддержке ЮНДКП пакет особых мер по развитию бывших основных районов выращивания опийного мака.
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места.
Больше примеров...