| From another my reading I learned that the room should look to the north-east or north-west. | Еще из прочитанного мною я узнала, что комната должна смотреть на северо-восток или северо-запад. |
| While activities in Mogadishu South have been curtailed as a result of continued instability in that part of the city, United Nations organizations and non-governmental organizations have extended their assistance to all parts of Somalia, including the north-west and north-east. | В то время как по причине сохраняющейся нестабильности в южной части Могадишо деятельность там была свернута, организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации охватили своими мероприятиями по оказанию помощи все районы Сомали, включая северо-запад и северо-восток страны. |
| Vocational training schools, colleges and universities have been mostly established in densely populated areas, special areas and provinces in under-developed regions such as the North-west, Central Highland, Mekong River Delta. | Профессионально-технические училища, колледжи и университеты расположены главным образом в густонаселенных районах, специальных районах и провинциях в недостаточно развитых регионах, таких как Северо-Запад, район Центрального плоскогорья и дельта Меконга. |
| If the breakthrough was successful, then developing it to the north-west for Tilsit could surprise the whole Insterburg group of Germans. | Если прорыв удастся, то развить наступление на северо-запад к Тильзиту, и тогда над всей инстербургской группировкой немцев нависнет угроза полного окружения. |
| It followed a South-East to northwesterly direction, which placed the eye of the storm over the Centre, Artibonite and North-West departments. | юго-востока на северо-запад, в результате чего глаз бури оказался над Центральным департаментом, департаментом Артибонит и Северо-западным департаментом. |
| Illegality is also viewed as a significant problem in eastern Europe and in the Baltic countries, and illegal harvesting is estimated to comprise 25 to 30% of the harvest in north-west Russia (EFI 2004). | Незаконная лесохозяйственная деятельность также рассматривается в качестве одной из серьезных проблем в восточной Европе и балтийских странах, при этом в северо-западной части России на долю незаконных рубок приходится, согласно оценкам, от 25 до 30% объема лесозаготовок (ЕЛИ, 2004 год). |
| A gender equality counsellor situated in the north-west of the country has been working on programmes to improve the situation of women in the area and to increase their opportunities to work outside of their home. | Консультант по вопросам равенства мужчин и женщин в северо-западной части страны разрабатывает программы улучшения положения женщин в этом регионе и расширения их возможностей работать вне дома. |
| In addition, Norway had in March 1996 become a party to a North-east Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) Agreement relating to the fishery for the straddling stocks of redfish in the Irminger Sea in the north-west Atlantic. | Кроме того, в марте 1996 года Норвегия стала стороной соглашения Комиссии по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике (КРСВА), касающегося вылова трансграничных запасов морского окуня в северо-западной части Атлантики, где проходит течение Ирмингера. |
| In the north-west and in the LRA-affected areas of the east and south-east, local community self-defence militias are providing security against armed criminal gangs and other armed elements. | В северо-западной части страны, а также на востоке и юго-востоке, где действуют подразделения ЛРА, отряды самообороны местных общин обеспечивают охрану от различных вооруженных групп и банд вооруженных преступников. |
| During the earthquake in Japan in March 2011, the Pacific Tsunami Warning Centre and the North-west Pacific Tsunami Advisory Centre issued tsunami warning bulletins for most Pacific Ocean countries and kept the national tsunami warning centres updated on the progress of the tsunami. | Когда в марте 2011 года произошло землетрясение в Японии, Тихоокеанский центр по предупреждению о цунами и Консультативный центр по цунами в северо-западной части Тихого океана выпустили бюллетени-предупреждения о цунами для большинства тихоокеанских стран и регулярно информировали о прохождении цунами национальные центры оповещения о цунами. |
| A bit Cloudy, warm wind from north-west. | Облачность переменная, ветер теплый северо-западный. |
| Former General Secretary, Regional Council of the Order of Medical Practitioners (north-west region). | Бывший Генеральный секретарь Регионального совета Ассоциации медиков (северо-западный регион). |
| The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). | Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный). |
| The areas best covered are the North-west, East, South-West and Coastal regions, at 30.2%, 22.7%, 19.1% and 19.1% respectively. | Наиболее высокие показатели отмечаются в регионах Северо-Западный, Восточный, Юго-Западный и Прибрежный - 30,2, 22,7, 19,1 и 19,1 процента соответственно. |
| In summer 2007, the polar ice cap shrank to the smallest size ever seen in satellite images, opening previously ice-jammed waterways, such as the North-west Passage, for navigation. | Судя по спутниковым снимкам, летом 2007 года шапка полярных льдов сжалась до рекордно малых размеров, в результате чего вскрылись и стали пригодными для судоходства ранее забитые льдами морские коридоры, такие как Северо-западный морской путь. |
| The helicopter turned south 5 kilometres north-west of Vitez. | В 5 км к северо-западу от Витеза вертолет повернул на юг. |
| It was only at this point Khamissi's family learned that he was being held at Dhahban Prison, north-west of Jeddah, where he remains. | И только в этот момент времени семья г-на аль-Хамисси узнала, что он содержится в тюрьме Дхахбана к северо-западу от Джидды, где он находится и в настоящее время. |
| It is a single island of 21 square kilometres located in the Pacific Ocean, 1000 km north-west of the Solomon Islands and just 40 km south of the equator. | Науру представляет собой один остров площадью 21 км2, расположенный в Тихом океане в 1000 км к северо-западу от Соломоновых Островов и всего лишь в 40 км к югу от экватора. |
| The Commission considered and adopted recommendations in respect of the submission made by Indonesia in respect of North-West of Sumatra Island; the joint submission made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau; and the submission made by Suriname. | Комиссия рассмотрела и приняла рекомендации в отношении представления, внесенного Индонезией в отношении района к северо-западу от острова Суматра, совместного представления Маврикия и Сейшельских Островов в отношении Маскаренского плато и представления Суринама. |
| At 1814 hours the target disappeared from view to the north-west of Ahwaz. | В 18 ч. 14 м. цель исчезла из поля зрения, двигаясь в направлении к северо-западу от Ахваза. |
| Human rights and humanitarian concerns have merged in the north-west of Rwanda. | В северо-западных районах Руанды вопросы прав человека и гуманитарные проблемы слились воедино. |
| What is cereals harvest... in north-west regions? | Каков урожай злаков в северо-западных районах? |
| The establishment of a civil administration in the north-west has facilitated rehabilitation activities in key sectors of health, education, water supply, community services and agriculture. | Создание гражданских административных структур в северо-западных районах страны способствовало осуществлению мероприятий в области восстановления в ключевых секторах здравоохранения, образования, водоснабжения, общинных услуг и сельского хозяйства. |
| They had come recently, mostly from Burundi, and were sheltered in refugee camps in the north-west regions of Kagera and Kigoma. | Они прибыли недавно, главным образом из Бурунди, и нашли пристанище в лагерях беженцев в таких северо-западных районах, как Кагера и Кигома. |
| The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. | В северо-западных районах были начаты работы по восстановлению двух питомников по выращиванию питающихся личинками рыб и лаборатории по борьбе с малярией. |
| Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) | Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.) |
| Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. | Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования. |
| (a) North-west Pacific | а) Северо-западная часть Тихого океана |
| The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. | Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
| Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side | Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть. |
| With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. | После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии. |
| The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию. |
| When hostilities started on 27 December 2008, Abbas Ahmad Ibrahim Halawa, aged 59, asked his family to leave the home and stayed behind alone. On 9 January 2009, after a day of shelling, the ground forces invaded the north-west of his neighbourhood. | Когда 27 декабря 2008 года начались военные действия, Аббас Ахмад Ибрахим Халава - мужчина 59 лет - попросил свою семью покинуть дом и остался в нем один. 9 января 2009 года после обстрела, продолжавшегося весь день, сухопутные войска заняли северо-западную часть данного района. |
| Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. | Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы. |
| Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
| (b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. | Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям. |
| In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. | В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году. |
| Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. | Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен. |
| We select the livestock form north-west Poland, where it is naturally reared in the green fields of that region. | Сырьё поставляется из экологически чистых регионов Северо - Западной Польши. |
| The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. | Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места. |