Английский - русский
Перевод слова North-west

Перевод north-west с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Северо-запад (примеров 65)
From another my reading I learned that the room should look to the north-east or north-west. Еще из прочитанного мною я узнала, что комната должна смотреть на северо-восток или северо-запад.
It flew north-west and left the no-fly zone 4 minutes later. Он вылетел на северо-запад и через 4 минуты покинул бесполетную зону.
Area targeted: Kabuhanga sector, Mutura district of Gisenyi Province, north-west Rwanda Район совершения нападения: сектор Кабуханга, округ Мутура провинции Гисеньи, северо-запад Руанды
The A9 leads north-west towards Riga and central Latvia and the A11 leads south to the border with Lithuania and its only port Klaipėda and to Palanga International Airport. A9 ведёт на северо-запад к Риге, а A11 идёт к югу от границы с Литвой к её единственному порту Клайпеде и к городу Паланга.
AWACS regained radar contact 70 kilometres south-west of Banja Luka, and the track faded at 70 kilometres south-west of the same city after manoeuvring, heading north-west, for 5 kilometres. АВАКС вновь установила контакт с целью в 70 км к юго-западу от Баня-Луки, который был утерян в 70 км к юго-западу от города после того, как цель, меняя направление полета, удалилась на 5 км на северо-запад.
Больше примеров...
Северо-западной части (примеров 192)
The focus of concern remains the eastern Democratic Republic of the Congo and north-west Rwanda. Основную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в восточной части Демократической Республики Конго и в северо-западной части Руанды.
An unusually high incidence of severe cases of malaria was reported in Baki and Borama districts of the Awdal region in the north-west. Из районов Баки и Борама в провинции Авдал в северо-западной части страны поступили сообщения о необычно большом количестве серьезных случаев заболевания малярией.
Separate administrations have continued to assert their own localized authority, exemplified by the governing administrations of the self-declared state of Somaliland in the north-west and the self-declared autonomous region of Puntland in the north-east. Отдельные органы управления продолжили насаждать свою собственную местную власть, примером чего служат органы управления самопровозглашенного государства «Сомалиленд» в северо-западной части страны и провозглашенного в одностороннем порядке автономного района «Пунтленд» в северо-восточной части.
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO) reported that there had not been any fishing with large-scale pelagic drift-nets in the past year in the area of the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО) сообщила, что в районе, охватываемом Конвенцией о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана, масштабный пелагический дрифтерный промысел в истекшем году не велся.
He also clarified that he was seeking the advice of the UNEP legal expert on the issue of the host country agreements for the Regional Coordinating Unit for the North-West Pacific. Кроме того, он уточнил, что им было запрошено соответствующее консультативное заключение юрист-консультов ЮНЕП по соглашениям с принимающими странами в отношении регионального координационного сектора для северо-западной части Тихого океана.
Больше примеров...
Северо-западный (примеров 20)
(b) The geographic separation between known centres of major mine pollution (the north-west, central and southern regions); Ь) географическая удаленность известных центров крупных концентраций мин (северо-западный, центральный и южный районы) друг от друга;
(c) To invite Mr. Breunese, rapporteur from the Netherlands, to make at the next session a presentation of the project "The north-west European Gas Atlas", dealing with issues of gas composition prediction. с) предложить г-ну Бренесе, докладчику от Нидерландов, представить на следующей сессии проект "Северо-западный европейский газовый атлас", касающийся вопросов прогнозирования состава газа.
The security environment remained relatively stable, including in the five departments vacated by the MINUSTAH military component (Grand-Anse, Nippes, South, South-East and North-West). Обстановка в сфере безопасности оставалась относительно стабильной, в том числе во всех пяти департаментах, из которых ушли подразделения военного компонента МООНСГ (Гранд-Анс, Нип, Южный, Юго-Восточный и Северо-Западный).
The performance of the national police continued to improve as it assumed increased responsibility for the provision of internal security, particularly in the four departments vacated by the Mission's military component (Grand-Anse, Nippes, North-West and South). В работе национальной полиции отмечаются дальнейшие улучшения по мере того, как она принимает на себя все более широкую ответственность за обеспечение безопасности в стране, особенно в четырех департаментах, их которых был выведен военный компонент Миссии (Гранд-Анс, Нип, Северо-Западный и Южный).
In summer 2007, the polar ice cap shrank to the smallest size ever seen in satellite images, opening previously ice-jammed waterways, such as the North-west Passage, for navigation. Судя по спутниковым снимкам, летом 2007 года шапка полярных льдов сжалась до рекордно малых размеров, в результате чего вскрылись и стали пригодными для судоходства ранее забитые льдами морские коридоры, такие как Северо-западный морской путь.
Больше примеров...
К северо-западу от (примеров 160)
As part of the campaign, some 40 settlers started to fence off some 100 dunums (25 acres) of land north-west of the Avnei Khefetz settlement. В рамках этой кампании приблизительно 40 поселенцев начали обносить оградой около 100 дунамов земли (25 акров), находящейся к северо-западу от поселения Авни-Кефез.
On 12 August 2009, LRA reportedly carried out an attack on Ezo town (120 kilometres north-west of Yambio) during which 17 people were reportedly abducted. Согласно сообщениям, 12 августа 2009 года силы ЛРА совершили нападение на город Эзо (в 120 км к северо-западу от Ямбио), в результате которого 17 человек были похищены.
Montserrat is situated in the Leeward Islands in the eastern Caribbean, 43 kilometres south-west of Antigua and 64 kilometres north-west of the French Overseas Department of Guadeloupe. Монтсеррат входит в группу Подветренных островов, находящихся в восточной части Карибского бассейна, и расположен в 43 км к юго-западу от Антигуа и в 64 км к северо-западу от французского заморского департамента Гваделупа.
The Arida border crossing point is located near the coast north-west of the border with Syria. Пункт пересечения границы в Эль-Ариде расположен недалеко от побережья к северо-западу от границы с Сирией.
Moreover, approximately between 18 and 22 February 2006 and between 22 and 25 March 2006, APRCT and militant fundamentalists fought each other in a series of fierce engagements in Mogadishu and Afgooye, located north-west of Mogadishu. Кроме того, в период где-то между 18 и 22 февраля 2006 года и между 22 и 25 марта 2006 года СВМПТ и воинствующие фундаменталисты устроили между собой ожесточенные боестолкновения в Могадишо и Афгойе, расположенном к северо-западу от Могадишо.
Больше примеров...
Северо-западных районах (примеров 45)
Last year, an estimated 600,000 Rwandans were displaced by fighting in the north-west and moved into camps. В прошлом году примерно 600000 руандийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате боевых действий в северо-западных районах и переместиться в лагеря.
An example is the now completed UNEP Taiga model forest project for the promotion of sustainable management and conservation of biological diversity in boreal forests of the north-west Russian Federation. В качестве примера в этой связи можно привести осуществляемый ЮНЕП типовой проект в области лесоводства «Тайга», который направлен на поощрение устойчивого управления и сохранение биологического разнообразия тайги в северо-западных районах Российской Федерации.
This has been extended by the Rwandan Government for another four years on the grounds that more time is needed to ensure security in the north-west and to lay the foundations for reconciliation. Руандийское правительство продлило его еще на четыре года на том основании, что необходимо дополнительное время для обеспечения безопасности в северо-западных районах и формирования основ для примирения.
What is cereals harvest... in north-west regions? Каков урожай злаков в северо-западных районах?
The establishment of a civil administration in the north-west has facilitated rehabilitation activities in key sectors of health, education, water supply, community services and agriculture. Создание гражданских административных структур в северо-западных районах страны способствовало осуществлению мероприятий в области восстановления в ключевых секторах здравоохранения, образования, водоснабжения, общинных услуг и сельского хозяйства.
Больше примеров...
Северо-западная часть (примеров 6)
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.)
Information from Australia is reflected largely under the South Pacific region, the Republic of Korea under the North-West Pacific region and China, independently, below. Информация по Австралии в основном отражена в разделе "Южная часть Тихого океана", по Республике Корея - в разделе "Северо-западная часть Тихого океана", а по Китаю информация приводится отдельно, ниже.
(a) North-west Pacific а) Северо-западная часть Тихого океана
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски.
Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть.
Больше примеров...
Северо-западную часть (примеров 6)
With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии.
The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию.
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта.
Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы.
Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево.
Больше примеров...
Северо - западной (примеров 6)
(b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям.
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году.
Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен.
The government of North-West Frontier Province has, in the meantime, continued to fund and implement a special development package in the former core poppy-growing areas with the support of UNDCP. Правительство Северо - западной пограничной провинции продолжает финансировать и осуществлять при поддержке ЮНДКП пакет особых мер по развитию бывших основных районов выращивания опийного мака.
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места.
Больше примеров...