The management of some straddling fish stocks - for example, ocean perch migrating from the north-east to the north-west Atlantic - has been improved. | Улучшается управление некоторыми трансзональными рыбными запасами - например, морского окуня, мигрирующего с северо-востока на северо-запад Атлантического океана. |
A month after the D-day landings in July 1944, the 708th were moved north-west to Normandy to cut off the Allies' supply lines. | Через месяц после высадки союзных войск в июле 1944 года, 708-я дивизия была переброшена на северо-запад в Нормандию, чтобы отрезать линии снабжения союзников. |
(a) On 19 August 2007, a girl was killed after members of FACA opened fire in a village in the area of Markounda (north-west) in response to an ambush by rebels a few days earlier; | а) 19 августа 2007 года была убита девочка, когда военнослужащие ЦАВС открыли огонь в селении в районе Маркунда (северо-запад), после того как они попали в засаду, устроенную несколькими днями ранее повстанцами; |
The Observational Army guarded the borders of the Russian Empire from Austria and the Duchy of Warsaw in modern territories of the south of Belarus and the north-west of Ukraine. | Обсервационная армия прикрывала своими частями от Австрии и Варшавского Герцогства юг Белоруссии и северо-запад Украины. |
Two of these helicopters flew from the north-west to the south-east and 3 flew from the south-east to the north-west. | Два из этих вертолетов летели с северо-запада на юго-восток, а другие три - с юго-востока на северо-запад. |
It has been in effect in the Russian north-west for the past four years. | Эта программа осуществляется на протяжении последних четырех лет в северо-западной части России. |
In the north-west and in the LRA-affected areas of the east and south-east, local community self-defence militias are providing security against armed criminal gangs and other armed elements. | В северо-западной части страны, а также на востоке и юго-востоке, где действуют подразделения ЛРА, отряды самообороны местных общин обеспечивают охрану от различных вооруженных групп и банд вооруженных преступников. |
Mine-action activities in Somalia have so far been concentrated in the north-west part of the country, which is estimated to have the highest density of minefields. | Деятельность по разминированию в Сомали до настоящего времени осуществлялась в основном в северо-западной части страны, где, по оценкам, насчитывается самое большое количество минных полей. |
Alopias superciliosus, commonly known as the bigeye thresher shark, has been caught in the oceanic longline fisheries operating in the north-west Indian Ocean, west and central Pacific, north-east Pacific and in the north Atlantic. | Большеглазая лисья акула вылавливается на океанических ярусных промыслах в северо-западной части Индийского океана, в западной, центральной и северо-восточной частях Тихого океана и в Северной Атлантике. |
Canada is especially pleased by the recent adoption of amendments to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries of the North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO). | Канада с особым удовлетворением отмечает недавнее принятие поправок к Конвенции о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО). |
Former General Secretary, Regional Council of the Order of Medical Practitioners (north-west region). | Бывший Генеральный секретарь Регионального совета Ассоциации медиков (северо-западный регион). |
The authorities also denied the press independent access to sensitive parts of the country, including the eastern region of Ogaden and the north-west region of Gambella. | Власти также запрещают прессе посещать районы страны, в которых сохраняется сложная обстановка, в том числе регион Огаден и северо-западный регион Гамбелла. |
July 1999 - North-West GSM was the first Russian operator that signed roaming agreements with all countries in Europe. | Июль 1999 года - «Северо-Западный GSM» первым среди российских операторов заключил роуминговые соглашения со всеми без исключения странами Европы. |
Grand-Anse: 1; South: 4; Nippes: 19; North-west: 9; and South-east: 9; the increase in the number of incidents was the result of local dynamics in the given area, usually linked to socio-economic grievances | Гранд-Анс: 1; Южный: 4; Нип: 19; Северо-Западный: 9; и Юго-Восточный: 9; увеличение числа инцидентов является следствием процессов местного значения в данной области, обычно связанных с социально-экономическими проблемами |
From 2 to 14 February 1997, she visited London, Nairobi, as well as the north-west of Somalia, known as "Somaliland". | В период со 2 по 14 февраля 1997 года г-жа Мона Ришмави посетила Лондон, Найроби, а также северо-западный район Сомали, известный под названием "Сомалиленд". |
A green-coloured single-engined fixed-wing aircraft was observed flying 10 kilometres north-west of Mostar. | В 10 км к северо-западу от Мостара был замечен одномоторный самолет зеленого цвета. |
UNFICYP also facilitated a visit by approximately 250 Greek Cypriots to a church in the buffer zone near Varisha, north-west of Lefka, to mark St. George's day (22 April 2001). | Кроме того, ВСООНК содействовали визиту приблизительно 250 киприотов-греков в одну из церквей в буферной зоне неподалеку от Вариши, к северо-западу от Лефки, в день Св. Георгия (22 апреля 2001 года). |
Two columns, each comprising 60 to 70 vehicles, crossed the border between Chad and the Sudan between Adé and Dogdoré and headed to Goz Beida, regrouping on 7 May in the area of Am Dam, 100 kilometres north-west of Goz Beida. | Две колонны, каждая в составе 60-70 автотранспортных средств, пересекли чадско-суданскую границу между Аде и Догдоре и направились в сторону Гоз-Бейды, произведя 7 мая перегруппировку в районе Ам-Дама, в 100 км к северо-западу от Гоз-Бейды. |
On 1 August 2007 a passenger train ran out of control on the line 170 km north-west of Kananga and 7 coaches overturned, killing about 100 people. | 1 августа 2007 года в 170 км к северо-западу от Кананги потерпел крушение пассажирский поезд, 7 вагонов сошли с рельс и погибло около 100 человек. |
Moreover, approximately between 18 and 22 February 2006 and between 22 and 25 March 2006, APRCT and militant fundamentalists fought each other in a series of fierce engagements in Mogadishu and Afgooye, located north-west of Mogadishu. | Кроме того, в период где-то между 18 и 22 февраля 2006 года и между 22 и 25 марта 2006 года СВМПТ и воинствующие фундаменталисты устроили между собой ожесточенные боестолкновения в Могадишо и Афгойе, расположенном к северо-западу от Могадишо. |
The internal conflict in the north-west of the country spread towards towns and villages closer to the capital Monrovia in the months prior to the Panel's new assessment mission. | Внутренний конфликт в северо-западных районах страны распространился на города и села неподалеку от столицы Монровии за несколько месяцев до того, как была организована новая оценочная миссия Группы. |
In the north-west the frequency of clan clashes has been reduced. | В северо-западных районах страны частотность межклановых столкновений сократилась. |
They had come recently, mostly from Burundi, and were sheltered in refugee camps in the north-west regions of Kagera and Kigoma. | Они прибыли недавно, главным образом из Бурунди, и нашли пристанище в лагерях беженцев в таких северо-западных районах, как Кагера и Кигома. |
In spite of the suspension of voluntary repatriation from Ethiopia by authorities in the north-west at the end of 1998, UNHCR continued to plan and implement more quick-impact projects in the region. | Несмотря на то, что в конце 1998 года власти в северо-западных районах страны приостановили добровольную репатриацию беженцев из Эфиопии, УВКБ продолжало разрабатывать и осуществлять в этом регионе большее число проектов, приносящих непосредственную отдачу. |
The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. | В северо-западных районах были начаты работы по восстановлению двух питомников по выращиванию питающихся личинками рыб и лаборатории по борьбе с малярией. |
Russian Federation - north-west (Saint-Petersburg, etc.) | Российская Федерация - северо-западная часть (Санкт-Петербург и т.д.) |
Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. | Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования. |
(a) North-west Pacific | а) Северо-западная часть Тихого океана |
The most productive region remains the North-west Pacific, where fluctuations in catches concern mainly Japanese sardine and Alaskan pollock. | Самым продуктивным регионом остается северо-западная часть Тихого океана, где колебания в объеме промысла главным образом характерны для лова сардин около Японии и минтая в районе Аляски. |
Stornoway Harbour, within a line from Arnish Point to Sandwick Bay Lighthouse, north-west side | Гавань Сторновей: до линии, соединяющей мыс Арниш и маяк Сендуик-Бей, северо-западная часть. |
With the Croat authorities regaining control of western Slavonia in June, thousands of Serbs were displaced to north-west Bosnia. | После того как в июне хорватские власти восстановили свой контроль над Западной Славонией, тысячи сербов были перемещены в северо-западную часть Боснии. |
The retaking of the Krajina by the Croat authorities in early August led to an exodus of some 150,000 people to north-west Bosnia and to the Federal Republic of Yugoslavia. | Переход Краины в руки хорватских властей в начале августа привел к бегству примерно 150000 человек в северо-западную часть Боснии и Союзную Республику Югославию. |
In mid-1942, the Axis forces defeated the Commonwealth force in Libya and advanced into north-west Egypt. | В середине 1942 года немецко-итальянские силы разбили войска Содружества в Ливии, и вступили в северо-западную часть Египта. |
Lastly, it plays an essential role in exports and imports across the European north-west and accounts for an important share of the hinterland of the major European Union sea ports. | Наконец, внутреннее судоходство играет первостепенную роль в экспортных и импортных перевозках через северо-западную часть Европы и обеспечивает значительную часть перевозок между крупнейшими морскими портами ЕС и внутренними районами Европы. |
Having failed their first assault, the Japanese set fire to the north-west section of the warehouse, which stored fuel and wood. | Потерпев неудачу в первой атаке, японцы подожгли северо-западную часть склада, где хранилось горючее и дерево. |
(b) Further development of the North-West Pacific Action Plan of the UNEP Regional Seas Programme. | Ь) дальнейшая разработка Плана действий для северо - западной части Тихого океана в рамках Программы ЮНЕП по региональным морям. |
In Pakistan, opium poppy cultivation was eliminated in the Dir district of the North-West Frontier Province in 1999, an encouraging result that was sustained in 2000. | В Пакистане в 1999 году в районе Дир северо - западной приграничной провинции было ликви-дировано культивирование опийного мака, и такие обнадеживающие результаты были сохранены в 2000 году. |
Furthermore, by the end of June 2009, some 2 million people had been displaced in Pakistan's North-West Frontier Province and the Federally Administered Tribal Areas, where humanitarian organizations have limited access. | Кроме того, по состоянию на конец июня 2009 года около 2 миллионов человек покинули свои дома в Северо - западной пограничной провинции Пакистана и находящейся под федеральным управлением Территории племен, доступ гуманитарных организаций к которым крайне ограничен. |
The government of North-West Frontier Province has, in the meantime, continued to fund and implement a special development package in the former core poppy-growing areas with the support of UNDCP. | Правительство Северо - западной пограничной провинции продолжает финансировать и осуществлять при поддержке ЮНДКП пакет особых мер по развитию бывших основных районов выращивания опийного мака. |
The government of the North-West Frontier Province was commended for achieving a zero harvest in the primary traditional poppy-growing areas of Dir, Bajaur and Mohmand. | Высокую оценку получили действия правительства северо - западной приграничной про-винции в связи с тем, что в таких традиционно главных районах выращивания мака, как Дир, Баджаур и Мохмад, сбор мака не имел места. |