Английский - русский
Перевод слова North-west
Вариант перевода Северо-западной части

Примеры в контексте "North-west - Северо-западной части"

Примеры: North-west - Северо-западной части
The pollock stocks that produced record catches in the late 1980s declined in the early 1990s, mainly owing to unregulated fishing in the international waters of the north-west Pacific. Запасы минтая, по которым отмечались рекордно высокие уловы в конце 1980х годов, в начале 1990х сократились, что было вызвано главным образом нерегулируемым промыслом в международных водах северо-западной части Тихого океана.
Illegality is also viewed as a significant problem in eastern Europe and in the Baltic countries, and illegal harvesting is estimated to comprise 25 to 30% of the harvest in north-west Russia (EFI 2004). Незаконная лесохозяйственная деятельность также рассматривается в качестве одной из серьезных проблем в восточной Европе и балтийских странах, при этом в северо-западной части России на долю незаконных рубок приходится, согласно оценкам, от 25 до 30% объема лесозаготовок (ЕЛИ, 2004 год).
So far, according to UNICEF statistics, 190 km of electric and barbed-wire fence have been constructed in the north-west of the West Bank out of a total projected length of 650 km. К настоящему моменту, по данным ЮНИСЕФ, в северо-западной части Западного берега установлено электрическое заграждение и забор из колючей проволоки протяженностью 190 км, что при запланированной длине составляет 650 км.
These localities in north-west Ethiopia have always been administered by Ethiopia and have always been under its jurisdiction. Эти населенные пункты расположены в северо-западной части Эфиопии, всегда были под управлением Эфиопии и всегда находились под ее юрисдикцией.
UNDP presently has a series of ongoing projects in the above areas including area/community development projects in north-west Bosnia and Herzegovina and a project that promotes direct collaboration between Bosnian and Italian municipalities and regions. В настоящее время в перечисленных выше областях по линии ПРООН осуществляется ряд проектов, включая проекты развития на базе районов/общин в северо-западной части Боснии и Герцеговины и проект, направленный на налаживание прямых связей между боснийскими и итальянскими муниципалитетами и районами.
It was reported that he had been receiving threatening telephone calls since he published, on 26 June 2000, a survey based on comments made by Afghan refugees and leaders in camps in north-west Pakistan. Сообщалось, что ему стали поступать телефонные звонки с угрозами после того, как 26 июня 2000 года он опубликовал обзор, основанный на опросе афганских беженцев и лидеров, размещенных в лагерях в северо-западной части Пакистана.
At present, the United Nations Development Program is financing a project in the north-west region of the country, aiming at the efficient use of EU funds for the construction of houses and for the social inclusion of disadvantaged Roma population of Cluj area. В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций финансирует проект в северо-западной части страны, направленный на эффективное использование финансовых средств ЕС в целях строительства жилья и социальной интеграции населения рома, находящегося в неблагоприятном положении, в районе Клужа.
Given that the islands of the Federated States of Micronesia are widely dispersed in the north-west Pacific Ocean, and owing to our limited resources and high transportation costs, we face many monumental challenges. Учитывая, что острова Федеративных Штатов Микронезии разбросаны по всей северо-западной части Тихого океана, а также ввиду наличия у нас ограниченных ресурсов и больших транспортных расходов, мы сталкиваемся с множеством исключительно сложных проблем.
Among the most positive was the February 2009 restoration of near-full power to parts of north-west Kabul and 12 to 15 hours of daily supply to other parts, dramatically improving the quality of life. К числу наиболее позитивных событий относится восстановление в феврале 2009 года энергоснабжения в отдельных частях северо-западной части Кабула в полном объеме и в других частях - на 12 - 15 часов в день, что позволило значительно повысить качество жизни.
A gender equality counsellor situated in the north-west of the country has been working on programmes to improve the situation of women in the area and to increase their opportunities to work outside of their home. Консультант по вопросам равенства мужчин и женщин в северо-западной части страны разрабатывает программы улучшения положения женщин в этом регионе и расширения их возможностей работать вне дома.
Hours after the rocket attacks on Sderot, four rockets were fired into Ashkelon, a larger city on the north-west lip of the Negev, home to a population of more than 100,000 residents. Через несколько часов после ракетного обстрела Сдерота были выпущены четыре ракеты по Ашкелону, более крупному городу, расположенному в северо-западной части Негева, где проживают более 100000 человек.
In addition, Norway had in March 1996 become a party to a North-east Atlantic Fisheries Commission (NEAFC) Agreement relating to the fishery for the straddling stocks of redfish in the Irminger Sea in the north-west Atlantic. Кроме того, в марте 1996 года Норвегия стала стороной соглашения Комиссии по рыболовству в Северо-Восточной Атлантике (КРСВА), касающегося вылова трансграничных запасов морского окуня в северо-западной части Атлантики, где проходит течение Ирмингера.
The organization is also exploring ways and means of assisting countries in the north-west Pacific, in particular the Sea of Japan to address the issue of the reported dumping of radioactive wastes in that area. Агентство также изучает пути и средства оказания содействия странам, находящимся в северо-западной части Тихого океана, в частности в районе Японского моря, с целью разрешения вопроса о зарегистрированных случаях сброса радиоактивных отходов в этом районе.
The Special Rapporteur would have preferred to have included field visits to the next largest city, Lautoka, situated in the north-west of Viti Levu, and to the smaller island of Vanua Levu. Специальный докладчик намеревалась включить в план полевой деятельности поездку в другой крупнейший город страны, город Лаутока, расположенный в северо-западной части Вити-Леву, и посетить меньший по размерам остров Вануа-Леву.
manure. Eighteen countries replied, mostly from north-west Europe, as well as Hungary, Poland and Slovenia. Ответы были представлены 18 странами, преимущественно странами, расположенными в северо-западной части Европы, а также Венгрией, Польшей и Словенией.
manure. Eighteen countries replied, mostly from north-west Europe, as well as Hungary, Poland and Slovenia. Ответы были представлены 18 странами, преимущественно странами, расположенными в северо-западной части Европы, а также Венгрией, Польшей и Словенией.
Fighting diminished in the eastern Democratic Republic of the Congo in 1999, and this meant a reduction in the number of incursions of armed infiltrators into north-west Rwanda. Интенсивность боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго в 1999 году снизилась и это привело к сокращению числа вторжений вооруженных формирований на территорию северо-западной части Руанды.
HIV prevalence levels within the country vary enormously, from as high as 13 per cent in the north-west to 2-3 per cent in the south along the border with the Dominican Republic. Уровень инфицированных ВИЧ в пределах страны подвержен значительным колебаниям - от 13 процентов в северо-западной части до 2 - 3 процентов в южной на границе с Доминиканской Республикой.
With regard to disarmament, demobilization and reintegration, the verification of the lists of ex-combatants has been conducted in the north-west of the country, but disarmament and demobilization activities have started only recently, despite significant funding provided by donors, including through the Peacebuilding Fund. Что касается разоружения, демобилизации и реинтеграции, то была произведена проверка списков бывших комбатантов в северо-западной части страны, однако деятельность по разоружению и демобилизации началась совсем недавно, несмотря на значительный объем средств, представленных донорами на эти цели, в том числе и через Фонд миростроительства.
Notes that the Government of Rwanda is regrouping scattered rural populations in the country, including in the north-west, and urges the Government of Rwanda to respect human rights principles and to do its utmost to minimize any elements of coercion in the implementation of the resettlement programme; отмечает, что правительство Руанды занимается перегруппировкой рассеянного сельского населения в стране, в том числе в северо-западной части, и настоятельно призывает правительство Руанды соблюдать принципы прав человека и делать все возможное для сведения к минимуму любых элементов принуждения в деле осуществления программы переселения;
Mr. Rice presented on assessments in the Canadian North-West Atlantic Ocean. Г-н Райс представил оценки состояния морской среды в северо-западной части Атлантического океана у берегов Канады.
Forty-four samples were obtained from the North-West Atlantic and the Eastern Tropical Pacific. Сорок четыре пробы было взято в северо-западной части Атлантики и на востоке тропического пояса Тихого океана.
Increased prosperity in North-West Cambodia has led to a growing mechanisation of farming activities and to a higher number of tractors. Повышение уровня благосостояния в северо-западной части Камбоджи привело к росту механизации сельскохозяйственной деятельности и увеличению числа тракторов.
Assessments of the North-West Sahara Aquifer and the Niger are planned, subject to the confirmation of funding. При условии подтверждения финансирования планируется проведение оценок водоносного горизонта в северо-западной части Сахары и реки Нигер.
This project includes an important long-term component on all aspects of the development of forest certification in North-west Russia. Данный проект включает в себя важный долгосрочный компонент, касающийся всех аспектов развития системы сертификации лесов в северо-западной части России.