Английский - русский
Перевод слова North-west
Вариант перевода Северо-западной части

Примеры в контексте "North-west - Северо-западной части"

Примеры: North-west - Северо-западной части
Construction of the barrier continued in the north-west of the Bethlehem Governorate. Было продолжено строительство стены в северо-западной части округа Вифлеем.
Many workers from the north-west travelled to the country's more fertile regions to seek employment in agriculture. Многие работники уезжают из северо-западной части страны в поисках работы в более плодородных сельскохозяйственных районах.
The Scheme incorporates national and international elements of inspection in the north-west Atlantic Ocean. Схема включает в себя национальные и международные элементы инспекционной деятельности в северо-западной части Атлантического океана.
An unsettled situation has also continued in the north-west of the country, with sporadic fighting between the Egal administration and opposition forces. В северо-западной части страны также сохранялась неурегулированная ситуация, отмеченная спорадическими вооруженными столкновениями между администрацией Игаля и оппозиционными силами.
Séguéla, Bobi and Diarabala are three villages located in the north-west of the Zone of Confidence in Côte d'Ivoire. Сегела, Боби и Диарабала - три деревни, расположенные в северо-западной части зоны доверия Кот-д'Ивуара.
It has been in effect in the Russian north-west for the past four years. Эта программа осуществляется на протяжении последних четырех лет в северо-западной части России.
She was following closely the extremely serious events that were beginning to occur in the north-west of Rwanda. Г-жа Макдугалл следит за началом развития тревожных событий в северо-западной части Руанды, которые могут привести к весьма серьезным последствиям.
The focus of concern remains the eastern Democratic Republic of the Congo and north-west Rwanda. Основную озабоченность по-прежнему вызывает ситуация в восточной части Демократической Республики Конго и в северо-западной части Руанды.
High concentrations of lead in north-west Slovakia, with no metal industries, were presumably due to transboundary transport. Высокие концентрации свинца в северо-западной части Словакии, в которой нет металлургической промышленности, были, видимо, вызваны трансграничным переносом.
The Roma originate from the north-west of India, whence they travelled several centuries ago. Народ рома происходит из северо-западной части Индии, которую они покинули несколько столетий тому назад.
The meditation room is located in the north-west end of the entrance level of the General Assembly building. Комната для размышления расположена на первом этаже в северо-западной части здания Генеральной Ассамблеи.
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west. В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей.
The humanitarian situation in Pakistan has deteriorated as ongoing conflict in the north-west region has negatively affected millions of civilians. Гуманитарная ситуация в Пакистане ухудшилась из-за продолжающегося конфликта в северо-западной части страны, который отрицательно сказался на миллионах гражданских лиц.
Heavy fighting continued at front lines in north-west Aleppo city and around key supply routes in rural Aleppo. Тяжелые бои продолжались на передовых позициях в северо-западной части города Алеппо и вокруг основных путей снабжения за пределами города на территории провинции Халеб.
This town lies the first on the way to the Fergana valley, on the north-west. Это первый город, вставший на пути при входе в Ферганскую долину, в её северо-западной части.
The King Baudouin Stadium (French: Stade Roi Baudouin, Dutch: Koning Boudewijnstadion) is a sports ground in north-west Brussels, Belgium. Стадион им. короля Бодуэна (фр. Stade Roi Baudouin, нидерл. Koning Boudewijnstadion) - футбольный стадион, расположенный в северо-западной части Брюсселя.
My Special Representative travelled to Berbera in the north-west region on 6 November 1993 and met with Mr. Mohamed Egal and his senior officials. 6 ноября 1993 года мой Специальный представитель совершил поездку в Берберу, находящуюся в северо-западной части страны, где встретился с г-ном Мохамедом Эгалом и его старшими должностными лицами.
The International School also has a facility at the north-west corner of this site, facing the Route de Pregny. В северо-западной части этого участка, обращенной к Рут де Преньи, находится также одно из помещений Международной школы.
The counter-offensive succeeded in restoring the 1994 confrontation line in the north-west and moving the western confrontation line 3 to 5 kilometres eastwards. Контрнаступление позволило восстановить линию конфронтации 1994 года в северо-западной части и передвинуть западную линию конфронтации приблизительно на три-пять километров к востоку.
They may be considered to be significant for some parts, especially in the north-west of Europe. Тем не менее в некоторых районах, в особенности в северо-западной части Европы, снижение может быть существенным.
DMI coordinated the collection of monthly climatic data, as part of the North Atlantic Climatological Data Set (NACD) involving nine north-west European meteorological institutes. ДМИ координирует сбор климатических данных на ежемесячной основе в рамках сбора климатологических данных в Северной Атлантике (СДСА) с участием девяти метеорологических институтов в северо-западной части Европы.
UNHCR phased out its reintegration assistance in north-west Cambodia in December 2000, following the establishment of a number of linkages with longer-term development agencies in these areas. В декабре 2000 года после установления рабочих связей с учреждениями, занимающимися вопросами долгосрочного развития в северо-западной части Камбоджи, УВКБ постепенно свернуло свою помощь по налаживанию реинтеграционных процессов в этих районах.
The capital city, Port of Spain, is located in the north-west of the island of Trinidad. Столица - Порт-оф-Спейн, расположена в северо-западной части острова Тринидад.
The presidential family and most of the officers belong to the Alawite minority, which, prior to urbanization, was concentrated in the north-west of the country. Семья Президента и большинство должностных лиц принадлежат к меньшинству алавитов, которое в период до урбанизации было сосредоточено в северо-западной части страны.
The Committee did not need reminding, given the mounting threats in north-west Africa, how crucially important settling the Western Sahara dispute was to Maghreb peace and development. Учитывая растущие угрозы в северо-западной части Африки, Комитету нет необходимости напоминать о том, насколько важно урегулировать спор вокруг Западной Сахары для достижения мира и развития в Магрибе.