Английский - русский
Перевод слова North-west
Вариант перевода Северо-западной части

Примеры в контексте "North-west - Северо-западной части"

Примеры: North-west - Северо-западной части
Some 220,000 Liberians live as refugees in neighbouring countries and about 40,000 more have been internally displaced since spring 2000 due to the fighting in Lofa County, in the north-west of Liberia. Около 220000 либерийцев проживают в качестве беженцев в соседних странах, а после весны 2000 года еще около 40000 либерийцев стали внутренними беженцами в результате боевых действий в графстве Лоффа в северо-западной части Либерии.
In June 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of China concerning the arrests and ill-treatment of the sons of a prominent defender working on the rights of the minority Uighur community in the north-west region of Xinjiang. В июне 2006 года Специальный представитель направила правительству Китая сообщение, касающееся арестов и жестокого обращения в отношении сыновей видного защитника прав уйгурского меньшинства в северо-западной части Синьцзяня.
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны.
Separate administrations have continued to assert their own localized authority, exemplified by the governing administrations of the self-declared state of Somaliland in the north-west and the self-declared autonomous region of Puntland in the north-east. Отдельные органы управления продолжили насаждать свою собственную местную власть, примером чего служат органы управления самопровозглашенного государства «Сомалиленд» в северо-западной части страны и провозглашенного в одностороннем порядке автономного района «Пунтленд» в северо-восточной части.
The peace and security of the whole of North-West Africa were at stake. От этого зависят мир и безопасность всего региона северо-западной части континента.
The North-west Pacific Action Plan is currently working on a second comprehensive review of marine environmental problems in the region. План действий по северо-западной части Тихого океана ведет сейчас работу над вторым всеобъемлющим обзором проблем морской среды в регионе.
Mr. Rosenberg presented on existing marine assessments from the United States side of the North-West Atlantic. Г-н Розенберг выступил с докладом об имеющихся оценках состояния морской среды в северо-западной части Атлантического океана у побережья Соединенных Штатов.
The North-west Atlantic Fisheries Organization maintained and regularly reviewed an IUU vessel list, which was compiled with NEAFC. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана вела и регулярно анализировала список судов, замеченных в ведении ННН-промысла, который был составлен совместно с НЕАФК.
Annual Meetings of the North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO), 1997-2002 Ежегодные совещания Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО), 1997 - 2002 годы
It also noted the initiatives aimed at assessing the readiness of North-West African States to receive science and technology capabilities to enhance their water management activities. Комитет отметил также инициативы, направленные на оценку готовности государств северо-западной части Африки к освоению научных знаний и технологий для совершенствования их водохозяйственной деятельности.
At the regional level, the Regional Activity Centres of the North-west Pacific Action Plan have compiled a regional overview on integrated coastal and river basin management. На региональном уровне центры региональной деятельности Плана действий в северо-западной части Тихого океана составили региональный обзор комплексного управления прибрежными и речными бассейнами.
The North-west Pacific Action Plan has also established a partnership with other regional projects, such as the Yellow Sea Large Marine Ecosystem Project. План действий в северо-западной части Тихого океана учредил также партнерство с другими региональными проектами, как то Проект крупной морской экосистемы Желтого моря.
In September, members of the North-west Atlantic Fisheries Organization delivered major concrete reforms along these lines, and we expect determined follow-up on these commitments. В сентябре члены Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана осуществили крупные и конкретные реформы по этим направлениям, и мы ожидаем целеустремленного выполнения этих обязательств.
The final draft of a regional oil-spill contingency plan for the North-west Pacific has been completed and will be submitted for approval to the next intergovernmental meeting. Была завершена разработка проекта регионального плана чрезвычайных мер на случай разливов нефти в северо-западной части Тихого океана, который будет представлен на утверждение на следующем межправительственном совещании.
Shkodra (North-West Albania) is usually the first connection of the affiliated groups in the traffic of women. Шкодер (в северо-западной части Албании) обычно является первым пересыльным пунктом для групп, причастных к торговле женщинами.
Regulatory measures taken to conserve straddling stocks had been taken by the North-west Atlantic Fisheries Organization but had, in Canada's opinion, proved ineffective for various reasons. Регламентационные меры в целях сохранения трансграничных запасов были приняты Организацией по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана, но, по мнению Канады, оказались неэффективными по разным причинам.
The North-west Pacific Action Plan has also developed a draft medium-term strategy with six thematic elements, which is expected to be approved at the fifteenth intergovernmental meeting in November 2010. План действий по северо-западной части Тихого океана разработал также проект среднесрочной стратегии с шестью тематическими элементами, который ожидается принять на пятнадцатом межправительственном совещании в ноябре 2010 года.
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO) has a media policy in place that allows journalists to attend the opening and closing sessions of meetings. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО) проводит информационную политику, которая допускает присутствие журналистов на открытии и закрытии ее совещаний.
Negotiations on funding based on proposals made is ongoing for the assessments of the North-West Sahara Aquifer, the Syr Darya and the Niger. В настоящее время на основе внесенных предложений по оценке водоносного горизонта в северо-западной части Сахары, Сыр-Дарьи и Нигера ведутся переговоры о финансировании соответствующих работ.
Collaboration between the Mediterranean Action Plan and the North-west Pacific Action Plan has been very active in the field of oil-spill preparedness and response. Сотрудничество между Средиземноморским планом действий и Планом действий в северо-западной части Тихого океана было весьма активным в области обеспечения готовности к разливам нефти и реагирования на них.
The North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO), responding to declining fish stocks, adopted drastic quota cuts at its 15th annual meeting in September 1993. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО), реагируя на уменьшение рыбных запасов, приняла резкие сокращения квот на своем пятнадцатом ежегодном совещании в сентябре 1993 года.
On 16 June 1997, the North-west Atlantic Fisheries Organization stated that the 1995 Fish Stocks Agreement had and would have implications for the Organization. 16 июня 1997 года Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана заявила, что Соглашение по рыбным запасам 1995 года оказало и будет оказывать влияние на Организацию.
Requests the Executive Director to establish the NOWPAP Regional Coordinating Unit as a UNEP-administered secretariat of the North-west Pacific Action Plan; просит Директора-исполнителя создать региональный координационный сектор для ПДСЗТО в качестве находящегося в ведении ЮНЕП секретариата Плана действий для северо-западной части Тихого океана;
The North-west Pacific Action Plan regional action plan on marine litter continues to be implemented in cooperation with various stakeholders, including at the local level. В рамках Плана действий по северо-западной части Тихого океана продолжается осуществление регионального плана действий по замусориванию моря в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами, в том числе на местном уровне.
We are interested in developing cooperation with the North-East Atlantic Fisheries Commission and the North-West Atlantic Fisheries Organization. Мы заинтересованы в развитии сотрудничества с Комиссией по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана (НЕАФК) и Организацией по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО).