| I'm thinking we'd stop about noon. | Думаю, мы сделаем привал в полдень. |
| All work must be complete by tomorrow noon. | Вся работа должна быть завершена завтра в полдень. |
| It looks like Frank Miller is coming back on a noon train. | Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде. |
| Make sure it isn't noon yet. | Убедитесь, что еще не полдень. |
| When there's no shadow, you'll know it's noon. | Когда нет тени, значит полдень. |
| Daily briefings will be held for journalists immediately following the noon briefing of the Spokesman for the Secretary-General. | Ежедневные брифинги для журналистов будут проводиться сразу же после организуемых в полдень брифингов пресс-секретаря Генерального секретаря. |
| Daily noon briefings will be held for journalists in room S-226. | В комнате S-226 в полдень для журналистов будут устраиваться ежедневные брифинги. |
| The President: It is now noon. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас полдень. |
| It's already noon, you didn't show up to work, and... | Уже полдень, ты не появилась на работе, и... |
| Set up a meeting for noon. | Устрой с ней встречу в полдень. |
| I want the money in two heavy-duty garbage bags noon tomorrow. | Положите деньги в 2 больших пакета для мусора завтра в полдень. |
| Three days from now, noon sharp. | Тогда здесь, через три дня в полдень. |
| Lose the scotch. It's barely noon. | Завязывай со скотчем, уже почти полдень. |
| Later means sooner; sundown means noon. | Еще только полдень, он приедет на закате. |
| Cielo motel - tomorrow, noon, room four. | Сило мотель. Завтра, полдень, 4-ый номер. |
| It's tomorrow, high noon - Place called stull cemetery. | Завтра в полдень - на кладбище Сталл. |
| Some time ago, you were by a window, and suddenly turned... and said It's noon, let the bells ring. | Ведь был недавно такой случай - вы стояли у окна и вдруг развернулись, и сказали: Сейчас полдень, звоните в колокол. |
| Look at how the shadows on the nose fall in a straight line, like it's high noon. | Смотрите, как падает тень от носа, Прямо вниз, будто уже полдень. |
| Well, first of all, it's noon | Ну, во-первых, уже полдень. |
| Saturday noon's fine, Jay. | В субботу в полдень подойдет, Джей. |
| Mr. Smith is expecting you no later than noon, local time. | Он ждёт вас не позднее чем в полдень по местному времени. |
| That cannon, ladies and gentlemen, is fired off every day to indicate the noon hour. | Эта пушка, Дамы и господа! стреляет каждый день ровно в полдень. |
| That was noon on the first day. | Это было в полдень, в первый-же день. |
| Our stampede will start at high noon tomorrow. | Наш забег начнётся завтра ровно в полдень. |
| Tomorrow noon, I will be there as ordered. | Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано. |