I'm thinking we'd stop about noon. |
Думаю, мы сделаем привал в полдень. |
All work must be complete by tomorrow noon. |
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень. |
It looks like Frank Miller is coming back on a noon train. |
Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде. |
Make sure it isn't noon yet. |
Убедитесь, что еще не полдень. |
When there's no shadow, you'll know it's noon. |
Когда нет тени, значит полдень. |
Daily briefings will be held for journalists immediately following the noon briefing of the Spokesman for the Secretary-General. |
Ежедневные брифинги для журналистов будут проводиться сразу же после организуемых в полдень брифингов пресс-секретаря Генерального секретаря. |
Daily noon briefings will be held for journalists in room S-226. |
В комнате S-226 в полдень для журналистов будут устраиваться ежедневные брифинги. |
The President: It is now noon. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас полдень. |
It's already noon, you didn't show up to work, and... |
Уже полдень, ты не появилась на работе, и... |
Set up a meeting for noon. |
Устрой с ней встречу в полдень. |
I want the money in two heavy-duty garbage bags noon tomorrow. |
Положите деньги в 2 больших пакета для мусора завтра в полдень. |
Three days from now, noon sharp. |
Тогда здесь, через три дня в полдень. |
Lose the scotch. It's barely noon. |
Завязывай со скотчем, уже почти полдень. |
Later means sooner; sundown means noon. |
Еще только полдень, он приедет на закате. |
Cielo motel - tomorrow, noon, room four. |
Сило мотель. Завтра, полдень, 4-ый номер. |
It's tomorrow, high noon - Place called stull cemetery. |
Завтра в полдень - на кладбище Сталл. |
Some time ago, you were by a window, and suddenly turned... and said It's noon, let the bells ring. |
Ведь был недавно такой случай - вы стояли у окна и вдруг развернулись, и сказали: Сейчас полдень, звоните в колокол. |
Look at how the shadows on the nose fall in a straight line, like it's high noon. |
Смотрите, как падает тень от носа, Прямо вниз, будто уже полдень. |
Well, first of all, it's noon |
Ну, во-первых, уже полдень. |
Saturday noon's fine, Jay. |
В субботу в полдень подойдет, Джей. |
Mr. Smith is expecting you no later than noon, local time. |
Он ждёт вас не позднее чем в полдень по местному времени. |
That cannon, ladies and gentlemen, is fired off every day to indicate the noon hour. |
Эта пушка, Дамы и господа! стреляет каждый день ровно в полдень. |
That was noon on the first day. |
Это было в полдень, в первый-же день. |
Our stampede will start at high noon tomorrow. |
Наш забег начнётся завтра ровно в полдень. |
Tomorrow noon, I will be there as ordered. |
Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано. |