| The children said the visitations took place on the 13th day of each month at approximately noon, for six straight months. | Дети сообщали, что явление происходило на 13-й день каждого месяца приблизительно в полдень в течение шести месяцев подряд. |
| On national holidays, it is mandatory to perform the national anthem at midnight and noon. | В национальные праздники обязательно исполнение гимна в полночь и в полдень. |
| According to the geographical longitude the average solar noon in Moscow occurs at 12:30. | В соответствии с применяемым временем и географической долготой средний солнечный полдень в Москве наступает в 12:30. |
| The next day, at approximately noon, several thousand people held protests on the Gostivar Square, waving Albanian flags. | На следующий день, примерно в полдень, несколько тысяч человек провели акции протеста на площади Гостивара, размахивая албанскими флагами. |
| Photos were taken after a weekly noon (prompt) withdrawal from Ada Ciganlija. | Фотографии были приняты после еженедельного полдень (строки) выход из Ада Ciganlija. |
| It's past noon. Let's eat. | Уже за полдень, давайте обедать. |
| I keep trying to tell you guys the meet is set for noon. | Я продолжаю пытаться говорить вам, парни, что встреча назначена на полдень. |
| It's almost noon, you must be starving. | Уже почти полдень, вы должно быть проголодались. |
| I have to be there noon on Friday. | В пятницу в полдень я должен быть на месте. |
| The time when the sun rays are right angled is the noon. | Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом - это полдень. |
| It's not even noon, and you're hammered. | Еще даже не полдень, а ты уже в стельку. |
| She used your first name as a reference and made a noon appointment. | Она использовала ваше имя как рекомендацию и записалась на полдень. |
| I'd prefer noon or afternoon. | Лучше бы в полдень или после обеда, но... |
| I believe high noon is in less than three hours. | Кажется, полдень уже меньше, чем через три часа. |
| At Russian embassy, East Berlin, noon tomorrow. | Русское посольство в Восточном Берлине, завтра в полдень. |
| The meeting with Vogel is set for noon tomorrow. | Встреча с Фогелем назначена на завтрашний полдень. |
| Keep the noon shadow on the circle, and your course will be true. | В полдень держи тень на кольце и курс будет правильным. |
| Nice of you to drop by, it's noon. | Хорошо, что заскочил сейчас почти полдень. |
| I thought rehearsal was for noon. | Я думал, репетиция в полдень. |
| It's almost noon, no time to call it off. | Уже почти полдень, нет времени его отменять. |
| I thought the deadline was noon. | Я думал, что дедлайн - полдень. |
| You'll have to move out by, let's say, noon tomorrow. | Вам придется съехать до, скажем, завтра в полдень. |
| As of noon this Friday, I'm sorry to say, the Washington Township plant will be taken over by the federal government. | По состоянию на полдень этой пятницы, к сожалению, завод в пригороде Вашингтона будет передан федеральному правительству. |
| Tomorrow, noon, my tailor. | Завтра, в полдень, мой портной. |
| About noon or so, from my doorway, I saw Victoire Rivière, my granddaughter. | В полдень или около того, стоя в дверях, я видела Виктуар Ривьер, МАРИ РИВЬЕР, 74 ГОДА мою внучку. |