Английский - русский
Перевод слова Non-state
Вариант перевода Негосударственными

Примеры в контексте "Non-state - Негосударственными"

Примеры: Non-state - Негосударственными
The Special Representative has received reports that allege the deliberate leaking of intelligence information to non-State elements, which has been directly responsible for harm to human rights defenders at the hands of these elements. Специальный представитель получила сообщения, в которых сообщается о преднамеренной утечке конфиденциальной информации для ее использования негосударственными элементами, что было прямой причиной нападений этих элементов на правозащитников.
Information about the situation with regard to non-State (private) educational establishments is to be found in paragraphs 335-339 of the previously mentioned initial report. Описание ситуации с негосударственными (коммерческими) учебными заведениями содержится в вышеупомянутом документе, пункты 335-339.
We believe that it is indispensable that the international community support initiatives of humanitarian organizations that engage non-State groups in order to improve the protection of civilians. По нашему мнению, необходимо, чтобы международное сообщество поддерживало инициативы гуманитарных организаций, которые работают с негосударственными субъектами с целью улучшения защиты гражданских лиц.
The ease of acquisition and manipulation of such arms by individuals and non-State groups worsens the climate of insecurity in which we live today. Легкость приобретения и манипулирования этими вооружениями частными лицами и негосударственными группами усугубляет ту обстановку отсутствия безопасности, в которой мы сегодня живем.
Manifestations of racism and racial discrimination within the private sphere, such as in the relationships between individuals/groups and non-State subjects, constitute a cause for concern. Проявления расизма и расовой дискриминации в частной сфере, например во взаимоотношениях между частными лицами/группами и негосударственными субъектами, являются поводом для беспокойства.
After the conflict and erosion of State institutions, non-State dispute resolution mechanisms remain dominant in the countryside and are utilized by many in urban centres. В результате конфликта влияние государственных учреждений ослабло, поэтому большинство сельских и многие городские жители продолжают пользоваться негосударственными механизмами урегулирования споров.
In addition to the risk management regime, the United Nations and non-governmental organization humanitarian actors instituted various strategies to mitigate the potential politicization, misuse or misappropriation of humanitarian aid or funds by non-State armed actors. Помимо режима управления рисками Организация Объединенных Наций и гуманитарные неправительственные организации установили различные стратегии для снижения уровня возможной политизации, неправомерного использования или присвоения гуманитарной помощи или средств негосударственными вооруженными сторонами.
There are more than 8,000 registered media outlets, representing a wide range of views, and more than 85 per cent of them are non-State entities. В стране зарегистрировано более 8000 средств массовой информации различной политической направленности, при этом 85% из них являются негосударственными.
Field offices continued to be confronted with the challenge of negotiating with non-State entities to ensure access to children in need of assistance. Отделения на местах по-прежнему сталкивались с необходимостью вести переговоры с негосударственными образованиями в целях обеспечения доступа к детям, нуждающимся в помощи.
In particular, the latest version of the survey included comprehensive data on income and expenditure relating to extrabudgetary resources from Governments as well as non-State donors. В частности, последний вариант обследования включал всеобъемлющие данные о поступлениях и расходах по внебюджетным ресурсам, предоставляемым правительствами, а также негосударственными донорами.
In that regard, I am encouraged by the ongoing peace talks between the Government and several non-State parties listed for the recruitment and use of children. В этой связи я с удовлетворением отмечаю ведущиеся мирные переговоры между правительством и несколькими негосударственными субъектами, которые включены в список сторон, занимающихся вербовкой и использующих детей.
State organizations and for-profit and non-profit non-State organizations undertake every year charitable initiatives which considerably improve the infrastructure and living conditions in establishments for orphans and disabled children. Ежегодно осуществляются благотворительные акции как государственными, так и негосударственными коммерческими и некоммерческими организациями, в результате которых значительно улучшены материально-технические и бытовые условия детских сиротских и инвалидных учреждений.
Where services reach local levels, they are largely provided through non-State entities and with little State ownership. В тех районах, где услуги предоставляются на местном уровне, они в основном предоставляются негосударственными субъектами с незначительным участием государства.
UNICEF was a credible force working with Governments and non-State parties, including rebel groups, to demobilize children and reintegrate them into society. ЮНИСЕФ является надежной силой, сотрудничающей с правительствами и негосударственными образованиями, включая повстанческие группировки, с целью демобилизации детей и реинтеграции их в общество.
The tragedy of 11 September notwithstanding, small arms remain the weapons most commonly used by terrorists and other non-State perpetrators of mass violence. Несмотря на трагедию 11 сентября стрелковое оружие по-прежнему является оружием, чаще всего применяемым террористами и другими негосударственными преступниками, осуществляющими массовое насилие.
An overview of agreements concluded at the field level provides some insight into how fundamental principles are being promoted on the ground between humanitarian agencies and both States and non-State entities. Обзор соглашений, заключенных на местах между гуманитарными учреждениями и государственными и негосударственными субъектами, позволяет получить определенное представление о том, каким образом обеспечивается соблюдение на местах основополагающих принципов.
Out of 15 homes, 6 were run by State agencies and 9 by non-State agencies. Из 15 приютов шесть были организованы государственными учреждениями и девять - негосударственными учреждениями.
Australia regards the draft non-proliferation resolution as an appropriate and timely initiative to help strengthen international efforts to combat weapons of mass destruction proliferation, including the risk of non-State actor acquisition of WMD. Обещаю. Австралия рассматривает проект резолюции по нераспространению как адекватную и своевременную инициативу в поддержку укрепления международных усилий в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, в том числе угрозой приобретения ОМУ негосударственными субъектами.
Member States concerned should coordinate with my Special Representative on her engagement with non-State parties to ensure the broad and effective protection of children exposed to situations of concern. Соответствующим государствам-членам следует осуществлять с моим Специальным представителем координацию в связи с ее контактами с негосударственными сторонами в целях обеспечения широкой и эффективной защиты детей, находящихся в ситуациях, вызывающих озабоченность.
It is regrettable that, in some instances, humanitarian actors have been actively discouraged or expressly forbidden by the affected State from entering into dialogue with non-State groups. Вызывает сожаление того факт, что в некоторых случаях затрагиваемые государства активно дестимулируют или в явно выраженной форме запрещают гуманитарным организациям вступать в диалог с негосударственными группами.
The Commission considers that the serious and massive violations of human rights and international humanitarian law described in the report and committed by non-State groups engage the individual responsibility of their sponsors. Комиссия считает, что серьезные и массовые нарушения прав человека и международного гуманитарного права, описанные в докладе и совершенные негосударственными группами, влекут за собой наступление личной ответственности их заказчиков.
Strengthen the protection of the civilian population affected by the conflict and clashes between non-State groups. (Azerbaijan); ЗЗ. усилить защиту гражданского населения, пострадавшего от конфликтов и столкновений между негосударственными группировками (Азербайджан);
Uruguay expressed concern about the forced recruitment and military training of children by non-State agents, as well as for more than 8,000 prisoners on death row. Уругвай выразил обеспокоенность по поводу принудительной вербовки и военной подготовки детей негосударственными субъектами, а также по поводу того, что смертной казни ожидают более 8000 заключенных.
At the same time, grave violations by non-State groups, which often operate outside the effective control of Governments, pose an increasingly serious problem. В то же время все более серьезную проблему создают его грубые нарушения, совершаемые негосударственными формированиями, которые зачастую действуют вне эффективного контроля со стороны правительств.
Many peace agreements provide that the truth commissions must establish rights violations committed by the State, as well as by armed groups and other non-State agents. Во многих полюбовных соглашениях предусматривается, что комиссии по установлению истины должны выявлять нарушение прав человека, совершаемые государством, а также вооруженными группами и другими негосударственными субъектами.