| The responses submitted by non-State stakeholders are also posted on the Working Group's website. | Ответы, представленные негосударственными заинтересованными сторонами, были также размещены на веб-странице Рабочей группы. |
| He then referred to participation in decision-making mechanisms linked to State and relevant non-State institutions and processes affecting indigenous people. | Затем он сослался на участие в деятельности механизмов принятия решений, связанных с государственными и соответствующими негосударственными учреждениями и процессами, влияющими на коренные народы. |
| His Government had endorsed that decision since Uruguayan legislation distinguished between acts committed by State agents and those committed by non-State agents. | Правительство оратора одобрило это решение, поскольку в уругвайском законодательстве проводится разграничение между деяниями, совершенными государственными и негосударственными субъектами. |
| In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. | В конфликтных и постконфликтных ситуациях государственные учреждения зачастую ослаблены либо определенные правительственные функции могут выполняться другими правительствами, международными организациями или даже негосударственными группами. |
| In this sense intergovernmental international organizations can be considered non-State political actors. | В этом смысле межправительственные международные организации можно считать негосударственными политическими субъектами. |
| The legal relationship between non-State pre-school institutions and parents or the persons acting as parents is governed by an agreement. | Правовые отношения между негосударственными дошкольными воспитательными учреждениями и родителями (либо заменяющими их лицами) регулируются по договору. |
| UNRWA is continuing and expanding its efforts to broaden its donor base, with both States and potential non-State contributors. | БАПОР продолжает и активизирует работу по расширению своей донорской базы, проводимую как с государствами, так и с потенциальными негосударственными донорами. |
| Civil institutions of governance are being re-established in all areas previously occupied by armed non-State elements. | Во всех районах, которые ранее были оккупированы негосударственными вооруженными элементами, восстанавливается работа гражданских институтов правления. |
| Bustan Al-Qasr remained as the sole passage between government-controlled and non-State armed group-controlled areas of Aleppo city. | Бустан-аль-Каср оставался единственным коридором между районами города Алеппо, контролируемыми правительством и негосударственными вооруженными группировками. |
| Therefore, they should be public, non-State activities. | Поэтому эти виды деятельности должны быть общественными, негосударственными видами деятельности. |
| The Special Representative has been promoting the concept of subregional meetings aimed at reaching understandings among concerned States and non-State entities on transborder issues. | Специальный представитель предложил провести субрегиональные совещания, направленные на достижение согласия между заинтересованными государствами и негосударственными образованиями по трансграничным вопросам. |
| The State remains responsible even when abuses are committed against minorities by non-State entities such as extremist groups. | Ответственность государства сохраняется и в тех случаях, когда преступления в отношении меньшинств совершаются и негосударственными образованиями, в частности экстремистскими группами. |
| Similar assessments should also be undertaken for services provided by non-State providers that may not have been specifically contracted by States parties. | Аналогичные оценки должны также проводиться в отношении услуг, которые предоставляются негосударственными поставщиками и субподряды на которые непосредственно не заключаются государствами-участниками. |
| Human rights violations committed by non-State entities were increasing and their targeting of human rights defenders gave cause for alarm. | Число нарушений прав человека, совершенных негосударственными образованиями, увеличивается, и целенаправленный выбор правозащитников в качестве жертв дает основания для тревоги. |
| These violations have allegedly been perpetrated both by the State or its agencies, and non-State entities. | Эти нарушения, как утверждается, совершаются как государством и его органами, так и негосударственными структурами. |
| The Insurance Monitoring Department of the Ministry of Finance is responsible for monitoring insurance companies and organizations which manage non-State pension funds. | Департамент страхового надзора Министерства финансов несет ответственность за надзор над страховыми компаниями и организациями, управляющими негосударственными пенсионными фондами. |
| A central factor is the lack of formal contacts with non-State agents. | Главным фактором здесь является отсутствие официальных контактов с негосударственными сторонами. |
| When we look at lessons learned, we must consider in particular our dealings with non-State factions. | При обобщении накопленного опыта следует учитывать, в частности, наши отношения с негосударственными субъектами. |
| Partnerships with non-State legal aid service providers and universities | Партнерские отношения с негосударственными организациями, оказывающими юридическую помощь, и университетами |
| He noted the use of the death penalty by non-State armed actors as an area for future research. | Он отметил в качестве темы для дальнейшего изучения вопрос о применении смертной казни негосударственными вооруженными субъектами. |
| These challenges can be encountered at various stages of engagement with non-State service providers. | Эти проблемы могут возникать на различных этапах взаимодействия с негосударственными поставщиками услуг. |
| In this context, the defence industry operating legitimately under national laws and regulations is not a non-State actor. | В этом контексте предприятия оборонной промышленности, осуществляющие свою деятельность на законном основании, соблюдая национальные законы и правила, негосударственными субъектами не являются. |
| In situations of non-international armed conflicts, international humanitarian law applied within the territory of the State engaged in armed conflict against non-State entities. | В ситуациях немеждународных вооруженных конфликтов нормы международного гуманитарного права применяются на территории государства, участвующего в вооруженном конфликте с негосударственными субъектами. |
| C. Challenges in non-State service provision 41 - 45 12 | С. Проблемы, связанные с оказанием услуг негосударственными |
| Compounded by rising levels of poverty and desperation, the conflict has led to a partition of areas under Government and non-State armed group control. | Усугубленный растущим уровнем нищеты и отчаяния, конфликт привел к разделению территории страны на зоны, контролируемые правительством и негосударственными вооруженными группами. |