Английский - русский
Перевод слова Nitrogen
Вариант перевода Выбросов

Примеры в контексте "Nitrogen - Выбросов"

Примеры: Nitrogen - Выбросов
The nitrogen oxide reduction policy of the Walloon region hinges primarily on the implementation of directive 84/360/EEC and the granting of operating permits which establish operating conditions and standards. Политика по сокращению выбросов оксидов азота Валлонии опирается в первую очередь на осуществление директивы 84/360/EEC и выдачу лицензий на эксплуатацию, в которых определяются эксплуатационные условия и нормы.
Abating ammonia emissions in the ECE region and the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in the context of the nitrogen cycle "Снижение выбросов аммиака в регионе ЕЭК и странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в контексте азотного цикла"
Improve the quality of reported ammonia emissions and measurements; review strategies to measure emissions of nitrogen compounds and consider a future workshop comparing measurement and modelling techniques used in Europe; с) работать над повышением качества предоставляемых данных о выбросах аммиака и результатов измерений; проводить обзор стратегий по измерению уровней выбросов азотных соединений и рассмотрит вопрос о проведении в будущем рабочего совещания по сопоставлению методов измерения и моделирования, используемых в Европе;
7.2.1.2. The test is designed to determine hydrocarbon, carbon monoxide, oxides of nitrogen, carbon dioxide mass emissions and fuel consumption while simulating real world operation. 7.2.1.2 Испытание предназначено для определения массы выбросов углеводородов, моноксида углерода, окислов азота, двуокиси углерода, а также расхода топлива посредством имитации реальных эксплуатационных условий.
Ms. S. Honour reported on the results of the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts", noting the need for an enhanced integrated approach on nitrogen and its effects. Г-жа С. Хонор сообщила о результатах рабочего совещания на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений, касающихся выбросов, и воздействия на окружающую среду", отметив необходимость более выраженного комплексного подхода к изучению загрязнений, связанных с азотом, и воздействия последних.
As shown in table 5, the projected increases in annual consumption of fossil fuels under the high-growth scenario would result in large increases of air emissions of carbon and nitrogen compounds but much smaller increases of sulphur emissions and even decreases in several regions. Как видно из таблицы 5, прогнозируемый рост ежегодного потребления ископаемых видов топлива при сценарии высоких темпов роста приведет к значительному увеличению загрязнения атмосферы соединениями углерода и азота при гораздо менее значительном увеличении выбросов сернистых соединений, а в некоторых регионах даже сокращении этих выбросов.
In addition, 12 Parties made a declaration to the effect that they would aim for a reduction in nitrogen oxide emissions in the order of 30% (based on emission levels of any year between 1980 and 1986) at the latest by 1998. Кроме того, 12 Сторон сделали в этой связи заявление о том, что они будут стремиться к достижению сокращения выбросов оксида азота на 30% (исходя из уровней выбросов за любой год в период с 1980 по 1986 год) не позднее 1998 года.
The revision of the EU National Emission Ceilings Directive aims to support this need and to prioritize measures and policies to reduce excessive nitrogen use in agriculture, and to simultaneously address NO3 in water and NH4 and N2O emissions to air. Пересмотр Директивы ЕС по национальным предельным значениям выбросов направлен на содействие удовлетворению этой потребности и определение первоочередных мер и программ по сокращению чрезмерного применения азота в сельском хозяйстве и параллельное решение проблемы содержания NO3 в воде и NH4 и N2O в выбросах в атмосферу.
Due to the high levels of nitrogen emissions that will remain even after ambitious reduction measures are implemented in 2010 in Europe, almost 20%, or more than 100000 hectares, is likely to be damaged due to eutrophication in 2010. В 2010 году из-за высоких уровней выбросов азота, которые не исчезнут даже после принятия в 2010 году в Европе жестких мер по их сокращению, почти 20% или более чем 100000 га, по всей видимости, будут повреждены в результате эвтрофикации.
Significant additional reductions in emission and deposition levels would be required: 40 - 60 per cent for sulphur in Central and Northern Europe and 70 - 90 per cent for nitrogen across most of Europe. Потребуется значительное дополнительное сокращение уровня выбросов и осаждений: на 40-60% для серы в Центральной и Северной Европе и на 70-90% для азота в большей части Европы.
The Task Force agreed to propose a specific provision on livestock feeding strategies, as livestock feeding was one of the most cost-effective and strategic ways of reducing nitrogen excretion and reducing associated ammonia emissions. Целевая группа решила предложить отдельное положение о стратегиях кормления скота, поскольку надлежащее кормление скота является одним из наиболее затратоэффективных и стратегических путей снижения содержания азота в навозе и сокращения соответствующих выбросов аммиака.
One of the roles of a new group should be to encourage better communication between the existing bodies under the Convention concerning the emission of nitrogen compounds and strategies to respond to them; Ь) одна из функций новой группы должна состоять в поощрении улучшения взаимодействия между существующими органами в рамках Конвенции в области выбросов азотных соединений и стратегий борьбы с ними;
The Task Force had participated in a workshop organized by the Department for Environment Food and Rural Affairs of the United Kingdom, on 4 and 5 December 2013, on the role of nitrogen reduction for nature management; Целевая группа приняла участие в рабочем совещании, организованном Департаментом Соединенного Королевства по вопросам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства, которое состоялось 4-5 декабря 2013 года и было посвящено значению сокращения выбросов азота для природопользования;
In reducing ammonia emissions, the Task Force agreed that more nitrogen was saved in the farming system, and that the financial value of that savings needed to be integrated into the cost calculations. Что касается уменьшения выбросов аммиака, то Целевая группа отметила, что большая часть уменьшения выбросов азота приходится на системы ведения фермерского хозяйства и что выгоды от такого сокращения выбросов в финансовом выражении следует учитывать при расчете издержек.
For example, under nutrient trading, a polluter with a nitrogen or phosphorus discharge level lower than the required standard may sell this "water-quality credit" to a polluter with a "water-quality deficit". Например, в рамках торговли квотами питательных веществ загрязнитель, уровень выбросов азота или фосфора которого находится ниже требуемой нормы, может продать свое "превышение нормы качества воды" загрязнителю, имеющему "дефицит качества воды".
Article 8 bis., paragraph 2, is drafted as follows: "2. Carbon monoxide, hydrocarbon, nitrogen oxide and particle emissions from these engines must not exceed the following values, in terms of the rated speed n: Пункт 2 статьи 8-бис. изменить следующим образом: "2. Уровни выбросов этими двигателями окиси углерода, углеводородов, окиси азота и частиц не должны превышать в зависимости от номинального режима n следующие значения:
This is expected to provide further reduction of the emissions of nitrogen compounds and, if appropriate, VOCs that contribute to photochemical pollution, acidification and eutrophication, and their effects on human health, the environment and materials; Ожидается, что это позволит добиться дальнейшего сокращения выбросов соединений азота и - в соответствующих случаях - ЛОС, являющихся факторами фотохимического загрязнения, кислования и эвтрофикации, и снижения их воздействия на здоровье человека, состояние окружающей среды и материалов;
and that measures taken to reduce the emissions of nitrogen compounds do not lead to a significant increase in the total national nitrous oxides emissions. и чтобы меры, принятые в целях сокращения выбросов соединений азота, не приводили к значительному увеличению общего объема национальных выбросов закисей азота.
The negotiations should take care to ensure a holistic approach to ammonia reduction, in the context of the whole nitrogen cycle, and in particular the effect on water pollution and greenhouse gas emissions. В ходе переговоров следует предусмотреть применение комплексного подхода к сокращению выбросов аммиака в контексте всего азотного цикла, и в частности в контексте воздействия на загрязнение вод и выбросов парниковых газов.
A representative of the Netherlands provided information on an "Integrated Nitrogen Ceilings Approach: how to manage excess nitrogen", a system which was being developed in the Netherlands for assessing effects of certain policy choices on emission ceilings. Представитель Нидерландов поделился информацией о "комплексном подходе к установлению потолочных значений выбросов азота: пути борьбы с излишками азота" - разрабатываемой в Нидерландах системе оценки последствий некоторых политических выборов для потолочных значений выбросов.
(b) Decide to carry out further work on control techniques for emissions of reduced nitrogen, including industrial sources, to be integrated into the final report by the expert group, led by the United Kingdom; Ь) решить продолжить работу по методам ограничения выбросов восстановленных соединений азота, включая промышленные источники, и отразить ее в окончательном докладе группы экспертов, возглавляемой Великобританией;
i) The long-term fate of emissions and their impact on the hemispheric background concentrations of sulphur, nitrogen, volatile organic compounds, ozone and particulate matter, on the chemistry of the free troposphere and the potential for intercontinental flow of pollutants; i) долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и твердых частиц в пределах полушария химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей;
The trends show a more than 70 per cent decrease in sulphur emissions in Europe in 2010 as compared with 1980, while total nitrogen emissions have decreased by about 50 per cent in the same period (see figure 1). Тренды указывают на более чем 70-процентное сокращение выбросов серы в Европе в 2010 году в сравнении с 1980 годом, а также на примерно 50-процентное сокращение за тот же период общего объема выбросов азота (см. рис. 1).
(a) Stressed the importance of integrated management of nitrogen for the reduction of the overall emissions of ammonia, with a view to avoiding potential displacement of problems between the different environmental compartments (water, soil and air); а) подчеркнула важность комплексного регулирования азота с целью сокращения общего объема выбросов аммиака во избежание потенциального перемещения проблем между различными экологическими средами (водой, почвой и воздухом);
Although reducing ammonia tended to retain more nitrogen in the field and therefore increase nitrous oxide emissions, that must be considered against a parallel reduction in indirect nitrous oxide emissions from atmospheric ammonia deposition to other ecosystems. Хотя при сокращении выбросов азота в почве обычно удерживаются дополнительные количества азота и, соответственно, увеличиваются выбросы закиси азота, этот процесс следует рассматривать с учетом параллельного сокращения непрямых выбросов закиси азота в результате выпадения атмосферного аммиака в другие экосистемы.