Other delegations noted that Parties might prefer to opt for further reductions in emissions of sulphur instead of nitrogen compounds, if this turned out to be cheaper. |
Другие делегации отметили, что Стороны могут предпочесть использовать вариант дальнейшего сокращения выбросов серы вместо соединений азота, если такой вариант окажется более дешевым. |
Strategic issues of immediate interest include the basic principles for choosing between different policy measures for the control of sulphur, nitrogen and VOC emissions. |
Стратегические вопросы, представляющие непосредственный интерес, включают основные принципы выбора различных мер по осуществлению политики в области ограничения выбросов серы, азота и ЛОС. |
With reference to paragraph 31 of the report, the delegation of Ireland pointed out that it was aware of its problems in reducing nitrogen oxide emissions. |
Ссылаясь на пункт 31 доклада, делегация Ирландии указала, что ей известно о наличии проблем сокращения выбросов оксидов азота в этой стране. |
At the eighteenth session of the Executive Body, the delegation of Ireland said that its problems in reducing nitrogen oxide emissions were due to an unexpected growth in road transport. |
На восемнадцатой сессии Исполнительного органа делегация Ирландии заявила, что испытываемые ею проблемы с сокращением выбросов окислов азота объясняются неожиданным ростом объемов автомобильных перевозок. |
The aim was to quantify emissions of ammonia, nitrogen gas and methane from the whole manure management continuum. |
Поставленная цель заключается в получении количественной оценки выбросов аммиака, азота и метана в течение всего процесса сбора, удаления, использования навоза. |
In Denmark, methods for calculating projections applied the mass flow principle, using total nitrogen, as well as the need to update emission factors. |
В применяемых в Дании методах расчета прогнозных выбросов использован принцип потока массы с применением показателя общего азота, а также учтена необходимость обновления коэффициентов выбросов. |
The reduction of NOx emissions in oxy-combustion process is mainly due to the very low concentration of nitrogen gas from air in the combustor. |
Сокращение выбросов NOx при сжигании в кислородной среде происходит преимущественно за счет очень низкой концентрации азота в воздухе в камере сгорания. |
Most ammonia comes from livestock manures and slurries, but around 10% is emitted following nitrogen fertilizer application. |
Основным источником выбросов аммиака является навоз и навозная жижа сельскохозяйственных животных, однако около 10% выбросов связано с применением азотных удобрений. |
He also referred to the continued cooperation with the Expert Group on Ammonia and the need to include the measurement of reduced nitrogen in the monitoring strategy. |
Он отметил также продолжающееся сотрудничество с Группой экспертов по аммиаку и необходимость включать измерения сокращенных выбросов азота в стратегию мониторинга. |
In addition, there was a project under way to improve the efficiency of nitrogen fertilizers, especially urea, and consequently reduce ammonia emissions. |
Кроме того, осуществляется проект, направленный на повышение эффективности азотных удобрений, особенно мочевины, и соответственно на уменьшение выбросов аммиака. |
A shift from coal to natural gas would also reduce the emissions of both sulfur and nitrogen as well as carbon dioxide. |
Использование природного газа вместо угля также будет способствовать сокращению масштабов выбросов как серы, так и азота, а также двуокиси углерода. |
A. Estimated loss of welfare due to nitrogen emissions in Europe |
А. Оценка потери благосостояния вследствие выбросов азота |
Points of attention also included atmospheric modelling and its downscaling and non-linearities in the emissions and effects of reactive nitrogen. |
Среди тем, требующих особого внимания, также были названы атмосферное моделирование и его регионализация, нелинейность процесса образования выбросов и воздействия химически активного азота. |
Emphasis in this guidance is on the use of economic instruments for the control of regional air pollution from emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxide, ammonia, volatile organic compounds and fine particles. |
Упор в настоящем руководстве делается на использование экономических инструментов для регулирования загрязнения воздуха на региональном уровне в результате выбросов двуокиси серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических соединений и тонкодисперсных частиц. |
Results should assist in a simple support of broad scale integrated assessments of changes of biodiversity caused by nitrogen emission scenarios (under climate change). |
Предполагается, что полученные результаты помогут упростить поддержку широкомасштабной комплексной оценки изменений биоразнообразия, вызванных различными сценариями выбросов азота (в условиях изменения климата). |
Various ammonia emission abatement techniques had been implemented and the ammonia loss per kg nitrogen excreted was one of the lowest in the EU-27 now. |
Внедрены различные методы сокращения выбросов аммиака, а показатель потери аммиака на кг выделенного азота является в настоящее время одним из самых низких в ЕС-27. |
Significant additional reductions in emission and deposition levels would be required: 40-60 per cent for sulphur in Central and Northern Europe and 70-90 per cent for nitrogen across most of Europe. |
Потребуется значительное дополнительное сокращение уровня выбросов и осаждений: на 40-60% для серы в Центральной и Северной Европе и на 70-90% для азота в большей части Европы. Использовавшееся линейное соотношение "источник-рецептор" содержало фактор неопределенности при применении к сокращениям такого диапазона. |
Seek to improve emission inventories and projections of ammonia and other nitrogen species from agricultural and non-agricultural sources; |
а) будет стремиться к совершенствованию кадастров выбросов и прогнозов выбросов аммиака и других разновидностей азотных соединений из сельскохозяйственных и несельскохозяйственных источников; |
Since 1990, a rapid decline in emissions of nitrogen oxide, hydrocarbons and carbon monoxide from traffic has been achieved through technical improvements and granting a tax relief on cars with catalytic converters. |
За период с 1990 года удалось добиться быстрого снижения объема обусловленных транспортными средствами выбросов оксида углерода, углеводородов и монооксида углерода благодаря техническим усовершенствованиям и уменьшению ставки налога на легковые автомобили с каталитическим нейтрализатором. |
Due to its dependence on prevailing conditions and some uncertainties about other nitrogen emissions, additional grazing has to be regarded as a category 2 technique in spite of its well documented effectiveness. |
В силу зависимости времени выпаса от существующих условий и некоторых неопределенностей в отношении выбросов других азотных соединений увеличение продолжительности выпаса следует отнести к категории 2, хотя эффективность этого метода хорошо изучена. |
Other modelling work carried out at the ICP Integrated Monitoring sites has also indicated that nitrogen emission controls are very important to enable the maximum recovery in response to sulphur emission reductions. |
Прочая деятельность по разработке моделей, осуществленная на участках МСП по комплексному мониторингу, также показала, что в целях обеспечения максимального восстановления в связи с сокращением выбросов серы очень важно осуществлять контроль за выбросами азота. |
Increased nitrogen leaching has the potential not only to offset the recovery predicted in response to sulphur emission reductions but to cause further substantial deterioration in the pH status of freshwaters and other nitrogen pollution problems in some areas of Europe. |
Повышенное выщелачивание азота может в перспективе не только препятствовать восстановлению, ожидаемому в связи с сокращением выбросов серы, но и привести к дальнейшему значительному ухудшению показателя рН пресных вод и к возникновению других проблем, связанных с загрязнением азотом, в некоторых районах Европы. |
While these figures only cover the direct deposition of nitrogen, it is important to estimate also the run-off in order to evaluate the total nitrogen contribution from land-based emission sources. |
Приведенные данные охватывают лишь непосредственные осаждения азота, а для определения общего вклада азота из наземных источников выбросов важно оценить и поверхностный сток. |
The Expert Panel on Mitigating Agricultural Nitrogen noted the potential implications for inventory work, mitigation calculations and developing nitrogen budgets. |
Группа экспертов по сокращению выбросов азота из сельскохозяйственных источников отметила его возможные последствия для инвентаризационной работы, расчетов по смягчающим мерам и разработки балансов азота. |
Nitrogen budget calculations could be a good method to detect weaknesses in activity data and in nitrogen emission estimates, and to set policy priorities. |
Расчеты азотного бюджета могли бы явиться оптимальным методом выявления недостатков данных о видах деятельности и проведения оценок выбросов азота, а также определения стратегических приоритетов. |