| Emissions and deposition of nitrogen compounds causes damage and loss of biodiversity. | Выбросы и осаждение азотных соединений наносят ущерб биоразнообразию и приводят к его утрате. | 
| When EuroChem was founded, the purchased assets included several nitrogen plants and a phosphate mine with Soviet-era equipment. | Когда компания была основана, приобретенные активы состояли из нескольких азотных заводов с оборудованием советской эпохи и фосфатной шахты под угрозой закрытия. | 
| Attitude control with a 1 degree pointing error was maintained by a system of nitrogen gas jets. | Управление положением в пространстве (с погрешностью в 1 градус) осуществлялось системой азотных реактивных двигателей. | 
| We seized a huge cache of automatic weapons, demolition charges, nitrogen fertilizer, and diesel fuel. | Мы конфисковали огромное количество автоматического оружия, взрывчатки, азотных удобрений и дизельного топлива. | 
| 1,000 pounds of nitrogen fertilizer and a dozen drums of diesel fuel. | Украли 250 килограмм азотных удобрений и десяток бочек дизельного топлива. | 
| Emissions also occur from inorganic nitrogen (N) fertilizers when these are applied to land. | Выбросы также образуются при внесении в почву неорганических азотных удобрений. | 
| The use of nitrogen fertilizer is expected to decrease by almost 10%. | Потребление азотных удобрений, как ожидается, снизится почти на 10%. | 
| In addition, the influences of nitrogen and sulphur depositions and other factors on tree crown condition were evaluated. | Кроме того, была проведена оценка азотных и серных осаждений и других факторов на состояние крон деревьев. | 
| One of the matters discussed at the workshop was the need to integrate action on losses of nitrogen compounds. | Одним из обсужденных на рабочем совещании вопросов стала необходимость в комплексных действиях в отношении потери азотных соединений. | 
| Exclusions: Manufacture of fertilizers and nitrogen compounds is classified in class 2412. | Исключения: Производство удобрений и азотных соединений классифицировано в подгруппе 2412. | 
| Furthermore, it recognized that emission reduction strategies for nitrogen compounds needed to be improved. | Кроме того, они признали, что стратегии сокращения выбросов азотных соединений нуждаются в совершенствовании. | 
| There has been a significant increase in the use of nitrogen fertilizers in Ireland, Spain and the United Kingdom. | Значительный рост потребления азотных удобрений имеет место в Ирландии, Испании и Соединенном Королевстве. | 
| He emphasized the need to differentiate between the reduced and oxidized nitrogen species, which had different effects. | Он подчеркнул необходимость разграничения азотных соединений с высокой и низкой степенью окисления, поскольку они оказывают разное воздействие. | 
| For nitrogen compounds there is no clear trend in measured deposition. | Что касается азотных соединений, то какая-либо четкая тенденция в динамике осаждения отсутствует. | 
| Other issues related to the revision of the Gothenburg Protocol were considered under nitrogen budgets (see below). | Другие вопросы, связанные с пересмотром Гётеборгского протокола, были рассмотрены в контексте азотных балансов (см. ниже). | 
| The Task Force noted that nitrogen budgeting could be a key component in communicating links between air, water and other issues for policymakers. | Целевая группа отметила, что подготовка азотных балансов могла бы быть для директивных органов ключевым элементом, обеспечивающим взаимосвязь между воздухом, водой и другими вопросами. | 
| He also noted the importance of nitrogen processes for dynamic modelling of effects and critical and target loads. | Он также подчеркнул важность азотных процессов для разработки динамических моделей воздействия и для критических и целевых нагрузок. | 
| No clear trends were detected in throughfall depositions of the nitrogen compounds. | Каких-либо четких тенденций в отношении осаждения под пологом азотных соединений отмечено не было. | 
| Since the 1960s, human use of synthetic nitrogen fertilizers has increased ninefold globally, while phosphorus use has tripled. | За период после 1960-х годов общемировое использование человеком синтетических азотных удобрений возросло в девять раз, а использование фосфора в три раза. | 
| The Eulerian model provides on average a better correlation with measured nitrogen compounds and ozone but not with measured sulphur compounds. | Модель Эйлера обеспечивает в среднем более качественную корреляцию с измеренными показателями для азотных соединений и озона, однако с соединениями серы дело обстоит по-иному. | 
| EuroChem is Russia's largest manufacturer of nitrogen and phosphate fertilizers and one of largest fertilizers exporters globally. | ЕвроХим является крупнейшим в России производителем азотных и фосфатных удобрений и одним из крупнейших мировых экспортеров удобрений. | 
| C. Reducing emissions from the use of nitrogen fertilizers | С. Сокращение выбросов, возникающих в результате применения азотных удобрений | 
| Most ammonia comes from livestock manures and slurries, but around 10% is emitted following nitrogen fertilizer application. | Основным источником выбросов аммиака является навоз и навозная жижа сельскохозяйственных животных, однако около 10% выбросов связано с применением азотных удобрений. | 
| In addition, there was a project under way to improve the efficiency of nitrogen fertilizers, especially urea, and consequently reduce ammonia emissions. | Кроме того, осуществляется проект, направленный на повышение эффективности азотных удобрений, особенно мочевины, и соответственно на уменьшение выбросов аммиака. | 
| Similarly for poultry or nitrogen (N) fertilizer use, aggregates should be reported if data on lower resolution could not be found. | Аналогичным образом для домашней птицы или использования азотных удобрений (N) агрегированные данные следует представлять, если отсутствуют данные с большей детализацией. |