| Monaco records nitrogen oxide emissions through the urban monitoring network. | Монако осуществляет учет выбросов оксидов азота в рамках сети городского мониторинга. | 
| Transboundary and urban pollution issues are becoming increasingly interlinked, in particular for fine particles and nitrogen dioxide. | Вопросы, относящиеся к проблемам трансграничного загрязнения и загрязнения городов, становятся все более взаимосвязанными, в частности в том, что касается выбросов тонкодисперсных частиц и двуокиси азота. | 
| Bulgaria has set up a National Programme, in compliance with Article 7, to limit nitrogen oxide emissions. | Болгария разработала в соответствии со статьей 7 национальную программу по ограничению выбросов оксидов азота. | 
| Furthermore, it recognized that emission reduction strategies for nitrogen compounds needed to be improved. | Кроме того, они признали, что стратегии сокращения выбросов азотных соединений нуждаются в совершенствовании. | 
| Effective measures exist for reducing sulfur and nitrogen emissions from power plants. | Имеются эффективные механизмы уменьшения масштабов производимых электростанциями выбросов серы и азота. | 
| This is reasonable, since the decreases in ammonia and nitrogen oxide emissions are similar on the European scale. | Это объяснимо, поскольку в европейском масштабе уровни сокращения выбросов аммония и оксидов азота одинаковы. | 
| Planned emission reductions will not prevent further nitrogen accumulation; | Планируемые уровни сокращения выбросов недостаточны для того, чтобы предупредить дальнейшее накопление азота; | 
| National and local policy, and legal and institutional reforms to reduce land-based inputs of nitrogen and other pollutants will be pursued. | Политика на национальном и местном уровне, а также правовые и институциональные реформы, направленные на сокращение наземных выбросов азота и других загрязнителей, будут продолжаться и в будущем. | 
| Estimated trends in European reactive nitrogen emissions between 1900 and 2000 (EU-27) [5.1]. | Расчетные тренды выбросов химически активного азота в Европе в период 1900-2000 годов (ЕС-27) [5.1]. | 
| The most cost-effective measures included nitrogen management, livestock feeding strategies and low-emissions manure application to fields. | Наиболее затратоэффективные меры включают в себя меры регулирования в отношении азота, стратегии кормления скота и унавоживание полей с низким уровнем выбросов. | 
| In particular, measures to reduce ammonia emissions focused on retaining valuable fertilizer nitrogen within the farming system. | В частности, меры по сокращению выбросов аммиака направлены прежде всего на сохранение в сельскохозяйственной системе полезного азота, входящего в состав удобрений. | 
| Most of the options for reducing ammonia emissions from livestock farming focused on retaining ammoniacal nitrogen in solid manures and slurries. | Большинство возможных способов сокращения выбросов аммиака в животноводстве направлено на удержание аммиачного азота в твердом навозе и навозной жиже. | 
| To achieve the nitrogen oxide deposition targets, further reductions of emissions (about by 20%) are still required. | Вместе с тем для достижения целевых показателей осаждений оксида азота требуется дополнительное сокращение выбросов (почти на 20%). | 
| He emphasized that nitrogen emission reductions beyond those agreed under the Gothenburg Protocol were very likely required to prevent further changes in vegetation composition. | Он отметил, что для снижения выбросов азота в объемах, превышающих согласованные в Гётеборгском протоколе, по всей видимости, потребуются меры по предупреждению дальнейших изменений в составе растительности. | 
| The Steering Body agreed that MSC-W should focus its further work on deposition and emission fluxes both for nitrogen and ozone. | Руководящий орган постановил, что МСЦ-З следует уделять особое внимание в его будущей работе вопросу о потоках осаждений и выбросов как в отношении азота, так и озона. | 
| The application of best available techniques in all new plants and the withdrawal of old units would also contribute to the reduction of nitrogen oxide emissions. | Сокращению выбросов окислов азота будет также способствовать применение наилучших имеющихся технологий на всех новых промышленных установках, а также вывод из эксплуатации устаревшего оборудования. | 
| In contrast, a maximum feasible emission reduction scenario would still leave 10% of the forest sites unprotected against nitrogen effects by the year 2020. | С другой стороны, в случае сценария максимально возможного сокращения выбросов 10% лесов по-прежнему не будут защищены от воздействия азота к 2020 году. | 
| At the first session of the Coordinating Group for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, a presentation on agricultural reactive nitrogen abatement was made. | На первом совещании Координационной группы для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии было сделано сообщение о сокращении выбросов химически активного азота из сельскохозяйственных источников. | 
| When taking the minimum measures for the control of ammonia emissions, due account shall be taken of the need to reduce losses from the whole nitrogen cycle. | З. При принятии минимальных мер по ограничению выбросов аммиака должным образом учитывается необходимость уменьшения потерь в рамках полного азотного цикла. | 
| Non-point pollution sources, such as agriculture, represent more than 80% of nitrogen and phosphorus discharges. | На неточечные источники выбросов, такие как сельское хозяйство, приходится более 80% выбросов азота и фосфора. | 
| Bioethanol has been shown to reduce nitrogen oxide emissions by 50 per cent; | Использование биоэтанола продемонстрировало сокращение выбросов окислов азота на 50 процентов; | 
| C. Reducing emissions from the use of nitrogen fertilizers | С. Сокращение выбросов, возникающих в результате применения азотных удобрений | 
| The emission rate depends on a complex array of factors like soil structure, pH, temperature, type of crop, water saturation and nitrogen fertilizer. | Объемы выбросов зависят от ряда достаточно сложных факторов, таких, как структура почв, показатель рН, температура, вид сельскохозяйственной культуры, насыщенность водой и вид азотных удобрений. | 
| In contrast, European emissions of total (oxidized and reduced) nitrogen have not declined substantially from their maximum in the early eighties. | Общий же объем европейских выбросов (окисленного и восстановленного) азота существенно не уменьшился по сравнению с их максимальным уровнем в начале 80-х годов. | 
| Efforts should be made to make farmers aware that ammonia emissions are nitrogen losses which can be conserved to reduce fertilizer inputs. | Следует принять меры для информирования фермеров о том, что в результате выбросов аммиака теряется азот, который можно было бы сохранить, уменьшив за счет этого объем вносимых удобрений. |