| Trichodesmium is an example of cyanobacteria that is capable of fixing nitrogen through an alternative photosynthetic pathway. | Trichodesmium является примером цианобактерий, способных связывать азот по альтернативному пути фотосинтеза. |
| Compared with sulphur, nitrogen is much more involved in biological processes within ecosystems. | По сравнению с серой азот в гораздо большей степени участвует в биологических процессах в рамках экосистем. |
| This serves to provide an easily absorbable form of nitrogen for many plants, which cannot fix nitrogen themselves. | Они являются единственной усваиваемой формой азота для многих растений, которые сами не могут фиксировать азот. |
| This section of our homepage will introduce our product range for gas applications, such as noble gases (such as argon or helium), inert gases (nitrogen, for example) and compressed natural gases (CNG) or methane. | Этот раздел нашего интернет-сайта представит Вам широкий ассортимент оборудования для работы с благородными газами (аргон, гелий), инертным (азот) и природным газом/ сжатым природным газом CNG (метан). |
| Nitrogen, air or a mixture thereof can additionally be introduced into the resulting gaseous solid-melamine/water-vapour suspension, before said suspension is discharged from the cooling zone. | В образующуюся газовую взвесь твердый меламин-водяной пар перед выводом из зоны охлаждения можно дополнительно вводить азот, воздух или их смесь. |
| Since the 1960s, human use of synthetic nitrogen fertilizers has increased ninefold globally, while phosphorus use has tripled. | За период после 1960-х годов общемировое использование человеком синтетических азотных удобрений возросло в девять раз, а использование фосфора в три раза. |
| Furthermore, the leaching of nitrogen fertilizers and pesticides from cornfields into water bodies can also contribute to a severe reduction in fish stocks and shrimp production. | Кроме того, вымывание азотных удобрений и пестицидов с кукурузных полей в водоемы может также способствовать резкому сокращению рыбных популяций и производства креветок. |
| The emission rate depends on a complex array of factors like soil structure, pH, temperature, type of crop, water saturation and nitrogen fertilizer. | Объемы выбросов зависят от ряда достаточно сложных факторов, таких, как структура почв, показатель рН, температура, вид сельскохозяйственной культуры, насыщенность водой и вид азотных удобрений. |
| Noting that demands for food and energy create reactive nitrogen compounds, which have led to growing concern on transboundary environmental issues, | отмечая, что спрос на пищевые продукты и энергию ведет к созданию реагентных азотных соединений, что усиливает обеспокоенность в отношении трансграничных экологических проблем, |
| NASS added questions, every four weeks until planting was well underway, on nitrogen fertilizer availability as a percent of normal to provide a measure of expected supplies. | Каждые четыре недели НССС включала вопросы о наличии азотных удобрений в процентном выражении от нормального уровня, с тем чтобы определить масштабы предполагаемых поставок, пока посадки не достигли приемлемых темпов. |
| A higher recovery efficiency is indicative of a smaller nitrogen footprint. | Более высокий показатель эффективности усвоения указывает на менее значительный "азотный след". |
| A recent scientific study suggests that the safe boundary may already have been exceeded in three areas: ecosystems, climate change and the nitrogen cycle. | Результаты одного из недавно проведенных научных исследований свидетельствуют о том, что в трех областях - экосистемы, изменение климата и азотный цикл - «порог безопасности», возможно, уже оказался перейденным. |
| The nitrogen cycle is interconnected with other biogeochemical cycles such as the carbon, the phosphorus, the sulphur and the water cycles. | Азотный цикл взаимосвязан с другими биогеохимическими циклами, например с углеродным, фосфорным, серным и водным циклами. |
| Exchange of nitrogen occurs between different pools via nitrogen flows. | Азотный обмен между различными пулами происходит через потоки азота. |
| The nitrogen cycle in the oceans is mediated by microorganisms, many of which are bacteria, performing multiple conversions such as: nitrogen fixation, denitrification, assimilation, and anaerobic ammonia oxidation (anammox). | Азотный цикл в океанах косвенно определяется микроорганизмами, многие из которых являются бактериями, которые выполняют множественные преобразования, такие как: фиксация азота, денитрификация, ассимиляция и анаэробное окисление аммиака (анаммокс). |
| To enable a cost-effective outcome, any revision or new protocol should take into account new scientific knowledge about primary PM and PM precursors, the hemispheric transport of air pollution and the potential synergies and trade-offs to climate change and the nitrogen cycle. | С целью пзатратоэффективных результатов при любом пересмотре или принятии нового протокола следует учитывать последние достижения науки, касающиеся первичных ТЧ и прекурсоров ТЧ, переноса загрязнителей воздуха в масштабах полушария и потенциального синергического эффекта и выгод от нахождения компромиссных решений в сфере изменения климата и азотного цикла. |
| The Task Force therefore gave attention to specify options for cattle housing and manure storage that would complement the options for manure application and overall management of the nitrogen cycle. | В этой связи Целевая группа уделила внимание конкретизации вариантов, касающихся содержания скота и хранения навоза, которые дополнят варианты, относящиеся к внесению навоза и общему регулированию азотного цикла. |
| "Taking into account scientific knowledge about the hemispheric transport of air pollution, [the influence of the nitrogen cycle,] and the potential synergies and trade-offs [between air pollution and] climate change," | "принимая во внимание научные знания о переносе загрязнения воздуха в масштабах полушария, [влиянии азотного цикла] и потенциальном синергическом эффекте и выгодах от взаимоувязывания решений в сфере [загрязнения воздуха и] изменения климата," |
| Nitrogen budget calculations could prove to be an important means to better underpin the reliability and consistency of emission data. | Расчеты азотного бюджета могли бы явиться важным инструментом для более точного обоснования надежности и согласованности данных о выбросах. |
| The plant quickly loses its desirable appearance with abundant watering, too dark a location, and an excess of nitrogen. | Растение быстро изнеживается, теряет декоративность и жирует при обильном поливе, слишком тёмном местоположении и переизбытке азотного питания. |
| The Eulerian model provided on average a better correlation with measured nitrogen compounds and ozone but not with measured sulphur. | Модель Эйлера давала лучшие в среднем соотношения с измеряемыми азотными соединениями и озоном, но не с измеряемыми концентрациями серы. |
| In order to maintain the lawn's fresh green look and replenish nutrients drained by mowing, fertilize grass areas with nitrogen fertilizer in 14 to 20-day intervals. | Чтобы сохранить свежий зеленый вид газонов и возобновить питательные вещества, утерянные при кошении, необходимо удобрять растительный покров азотными удобрениями в интервалах 14-20 дней. |
| After taking this step, it is important to fertilize the lawn, best with a fully-combined fertilizer if the lawn is in good condition, or, for a damaged lawn, a quick-dissolving nitrogen fertilizer for timely regeneration. | После этой операции необходимо провести подкормку газона лучше всего полным комбинированным удобрением, если газон в хорошем состоянии, или в случае поврежденного газона быстрый способ - удобрение жидкими азотными удобрениями для своевременного восстановления. |
| The aims of the Association are to facilitate the large-scale state-owned and private companies, institutions, investment banks and research institutions of D-8 member States involved in the trade of chemical fertilizers (nitrogen, phosphate and potash) and the bio-organic fertilizer business. | Цели Ассоциации заключаются в оказании содействия крупным государственным и частным компаниям, учреждениям, инвестиционным банкам и исследовательским институтам государств-членов Группы восьми развивающихся стран, имеющим отношение к торговле химическими (азотными, фосфатными и калиевыми) и биоорганическими удобрениями. |
| The workshop recommended that, as nitrogen was an environmental issue on local, regional and global scales, abatement strategies needed to be flexible and take into account these different scales. | Учитывая, что загрязнение азотными соединениями представляет собой природоохранную проблему в местном, региональном и глобальном масштабах, участники рабочего совещания рекомендовали, чтобы в соответствующих стратегиях борьбы с этим видом загрязнения был использован гибкий подход и была учтена упомянутая разноплановость этой проблемы. |
| In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. | Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими. |
| Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
| Decreases in dairy cow numbers were mainly due to increases in milk yields; nitrogen excretion would increase and hence so would emissions per cow. | Однако сокращение поголовья молочных коров главным образом связано с увеличением надоев; но это приводит к увеличению выделения из организмов азотсодержащих выделений и, следовательно, к увеличению объемов выбросов на каждую корову. |
| It should be noted that the assessment of trends of nitrogen species in air is impeded by the low number of sites conducting long-term monitoring; as a result, for large areas no information is available. | Следует отметить, что оценке трендов концентраций азотсодержащих соединений в воздухе препятствует малое количество участков, на которых проводится долгосрочный мониторинг; вследствие этого отсутствует информация по обширным районам. |
| In Slovenia, an agriculture and environment programme which set nitrogen application limits to qualify for "conservation payments" was established on small farms. | В Словении в отношении мелких фермерских хозяйств была разработана агроэкологическая программа, предусматривающая "природоохранные выплаты" при условии соблюдения ограничений на применение азотсодержащих веществ. |
| CIAM had developed global-scale scenarios that could be used for assessing clean air, climate and nitrogen policies. | ЦРМКО разработал сценарии в глобальном масштабе, которые могут использоваться для оценки стратегий в области чистого воздуха, климата и сокращения выбросов азота. |
| Reduced nitrogen was becoming more important as far as effects were concerned. | В контексте воздействия все большую важность приобретает задача сокращения азотных выбросов. |
| Large increases are also expected in the emission of nitrogen and sulphur compounds. | Ожидается также, что значительно возрастет объем выбросов соединений, содержащих азот и серу. |
| Strategic issues of immediate interest include the basic principles for choosing between different policy measures for the control of sulphur, nitrogen and VOC emissions. | Стратегические вопросы, представляющие непосредственный интерес, включают основные принципы выбора различных мер по осуществлению политики в области ограничения выбросов серы, азота и ЛОС. |
| It was stressed that nitrogen emissions continued to contribute to ozone and particle formation, eutrophication and acidification, while only limited progress in acidification recovery could be made with further reductions of SOx. | Было подчеркнуто, что выбросы азотных соединений по-прежнему способствуют образованию озона и формированию частиц, эвтрофикации и подкислению, притом что дальнейшее сокращение выбросов SOx способно обеспечить лишь ограниченный прогресс в восстановлении подкисления. |
| The Task Force has participated in the development of nitrogen assessment for multiple media and effects for some years. | На протяжении ряда лет Целевая группа участвовала в подготовке оценки озона для широкого круга экологических сред и видов воздействия. |
| The Guidelines address effects of acidifying pollutants, nutrient nitrogen, ozone, heavy metals and persistent organic pollutants (POPs). | В данных руководящих принципах рассматривается воздействие подкисляющих загрязнителей, биогенного азота, озона, тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей (СОЗ). |
| (b) Calculations of sulphur and oxidized and reduced nitrogen budgets and relevant information on the long-range transport of [particulate matter and] ozone and its precursors. | Ь) расчетах балансов серы и окисленного и восстановленного азота, а также соответствующую информацию о переносе [аэрозольных частиц и] озона и его прекурсоров на большие расстояния. |
| Legumes (i.e., nitrogen fixing forbs) have been identified as a particularly sensitive plant group, hence it is expected that their abundance will decline in an atmosphere with rising ozone background concentrations. | Установлено, что особо чувствительной группой растений являются бобовые (т.е. азотофиксирующие полукустарники), и поэтому ожидается, что их распространение сократится по мере роста фоновых концентраций озона в атмосфере. |
| As complex, data-filled and graph-orientated reports, they look at emissions, trends in depositions and air concentrations, transboundary fluxes (deposition of oxidised sulphur, depositions of oxidised nitrogen, and depositions of reduced nitrogen), transboundary ozone concentrations and transboundary concentrations of PM. | Комплексные, информативные и графические отчеты рассматривают выбросы и тенденции в отложениях и концентрации в воздухе, трансграничные потоки (отложения окисленной серы, азота и восстановленного азота), трансграничные концентрации озона и твердых частиц. |