(Carter) I'm reading normal atmosphere - oxygen, nitrogen. | Я фиксирую нормальную атмосферу кислород, азот. |
Canada noted that the combined impacts of increased pollutants such as CO2, nitrogen and tropospheric ozone on forests are also still uncertain. | Канада отметила, что по-прежнему нет ясности в отношении комбинированного воздействия на леса повышенных концентраций таких газов, как СО2, азот и тропосферный озон. |
Ammonia emissions arise from the soil surface before the applied nitrogen enters the pool of mineral nitrogen in the soil. | Выбросы аммиака происходят с поверхности почвы до того, как внесенный азот включается в совокупность минерального азота в почве. |
A model was developed comparing the possible thermal history of Triton and Pluto whose atmospheres consist like Titan's of nitrogen and methane, allowing the estimates of methane content in Titan's atmosphere. | Была разработана модель сравнения возможной истории тепловой эволюции Тритона и Плутона, атмосфера которых, как и атмосфера Титана, содержит азот и метан; эта модель позволяет рассчитать содержание метана в атмосфере Титана. |
It's oxygen imbued liquid nitrogen. | Это кислород и жидкий азот. |
Since the 1960s, human use of synthetic nitrogen fertilizers has increased ninefold globally, while phosphorus use has tripled. | За период после 1960-х годов общемировое использование человеком синтетических азотных удобрений возросло в девять раз, а использование фосфора в три раза. |
Since the concentration of sulphur dioxide in many European countries has decreased significantly while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high, the relative effects of NOx, ozone and particulate matters are becoming more important. | Поскольку концентрация диоксида серы во многих европейских странах существенно сократилась, а концентрации азотных загрязнителей и озона остаются по-прежнему высокими, относительное воздействие озона NOx и твердых частиц становится более значительным. |
Nevertheless, data from the second half of the 1990s show a general increase in the content of nitrogen compounds (by 3 times) and boron (by 7 times). | Вместе с тем данные за вторую половину 1990-х годов указывают на общее повышение содержания азотных соединений (в три раза) и бора (в семь раз). |
There is also a greater risk of nitrogen losses, as nitrous oxide and nitrates, in some circumstances. | В некоторых случаях увеличивается также опасность потери азотных веществ, таких, как закись азота или нитраты. |
There is, however, significant potential for greenhouse gas mitigation in agriculture through promotion of conservation tillage, reduction of nitrogen fertilizer use and livestock methane emissions, and afforestation of agricultural land. | Вместе с тем, в сельском хозяйстве имеются широкие возможности для снижения выбросов парниковых газов за счет противоэрозионной обработки почвы, уменьшения масштабов применения азотных удобрений, сокращения выбросов метана животноводческими хозяйствами и облесения сельскохозяйственных земель. |
Moving onto a second tank is going to increase your chance of nitrogen narcosis dramatically. | Переключение на второй баллон повысит ваши шансы впасть в азотный наркоз. |
The nitrogen cycle is interconnected with other biogeochemical cycles such as the carbon, the phosphorus, the sulphur and the water cycles. | Азотный цикл взаимосвязан с другими биогеохимическими циклами, например с углеродным, фосфорным, серным и водным циклами. |
Also recognizing that the nitrogen cycle is multimedia in nature, and that it may be beneficial to have fully informed or coordinated regulatory frameworks to address various aspects and issues, | признавая также, что азотный цикл является многосредовым по своему характеру и что, возможно, было бы целесообразно разработать на основе всех имеющихся данных согласованную нормативную основу для решения различных аспектов и проблем, |
Mr. S. Reis described the work on the EU integrated project Nitro-Europe, which studies the nitrogen cycle and its influence on the European greenhouse gas balance. | Г-н С. Рейс привел описание деятельности по комплексному проекту ЕС "Нитро-Европа", в рамках которого изучается азотный цикл и его воздействие на европейский баланс парниковых газов. |
Exchange of nitrogen occurs between different pools via nitrogen flows. | Азотный обмен между различными пулами происходит через потоки азота. |
By the 19th century, ecology blossomed due to new discoveries in chemistry by Lavoisier and de Saussure, notably the nitrogen cycle. | К XIX веку, развитие экологии происходило благодаря новым открытиям в области химии Лавуазье и Соссюр, прежде всего азотного цикла. |
The negotiations should take care to ensure a holistic approach to ammonia reduction, in the context of the whole nitrogen cycle, and in particular the effect on water pollution and greenhouse gas emissions. | В ходе переговоров следует предусмотреть применение комплексного подхода к сокращению выбросов аммиака в контексте всего азотного цикла, и в частности в контексте воздействия на загрязнение вод и выбросов парниковых газов. |
Nitrogen budget calculations could prove to be an important means to better underpin the reliability and consistency of emission data. | Расчеты азотного бюджета могли бы явиться важным инструментом для более точного обоснования надежности и согласованности данных о выбросах. |
The plant quickly loses its desirable appearance with abundant watering, too dark a location, and an excess of nitrogen. | Растение быстро изнеживается, теряет декоративность и жирует при обильном поливе, слишком тёмном местоположении и переизбытке азотного питания. |
(a) All nitrogen sources on the farm are managed considering fully the "whole farm" and "whole nitrogen cycle" perspectives; | а) все источники азота на ферме подвергаются регулированию с учетом в полной мере перспектив "всей фермы" и "всего азотного цикла"; |
In addition to emphasizing the importance of minerals in the soil, he argued that plants feed on nitrogen compounds derived from the air. | Подчеркивая важность наличия минералов в почве, он утверждал, что растения питаются азотными соединениями, полученными из воздуха. |
(a) Eutrophication of terrestrial ecosystems caused by nitrogen compounds; | а) эвтрофикация экосистем суши, вызываемая азотными соединениями; |
In order to maintain the lawn's fresh green look and replenish nutrients drained by mowing, fertilize grass areas with nitrogen fertilizer in 14 to 20-day intervals. | Чтобы сохранить свежий зеленый вид газонов и возобновить питательные вещества, утерянные при кошении, необходимо удобрять растительный покров азотными удобрениями в интервалах 14-20 дней. |
The aims of the Association are to facilitate the large-scale state-owned and private companies, institutions, investment banks and research institutions of D-8 member States involved in the trade of chemical fertilizers (nitrogen, phosphate and potash) and the bio-organic fertilizer business. | Цели Ассоциации заключаются в оказании содействия крупным государственным и частным компаниям, учреждениям, инвестиционным банкам и исследовательским институтам государств-членов Группы восьми развивающихся стран, имеющим отношение к торговле химическими (азотными, фосфатными и калиевыми) и биоорганическими удобрениями. |
The workshop recommended that, as nitrogen was an environmental issue on local, regional and global scales, abatement strategies needed to be flexible and take into account these different scales. | Учитывая, что загрязнение азотными соединениями представляет собой природоохранную проблему в местном, региональном и глобальном масштабах, участники рабочего совещания рекомендовали, чтобы в соответствующих стратегиях борьбы с этим видом загрязнения был использован гибкий подход и была учтена упомянутая разноплановость этой проблемы. |
In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. | Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими. |
Biomass production would require additional inputs of nitrogen and this could lead to a loss of biodiversity. | Для производства биомассы потребуется дополнительный объем азотсодержащих материалов, что может привести к утрате биоразнообразия. |
Under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, administered by ECE, three new protocols are being negotiated on persistent organic pollutants, heavy metals and nitrogen compounds. | В рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, осуществляемой под эгидой ЕЭК, ведутся переговоры по вопросу о трех новых протоколах: о стойких органических загрязнителях (СОЗ), тяжелых металлах и азотсодержащих соединениях. |
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
It should be noted that the assessment of trends of nitrogen species in air is impeded by the low number of sites conducting long-term monitoring; as a result, for large areas no information is available. | Следует отметить, что оценке трендов концентраций азотсодержащих соединений в воздухе препятствует малое количество участков, на которых проводится долгосрочный мониторинг; вследствие этого отсутствует информация по обширным районам. |
Bulgaria has set up a National Programme, in compliance with Article 7, to limit nitrogen oxide emissions. | Болгария разработала в соответствии со статьей 7 национальную программу по ограничению выбросов оксидов азота. |
The reduction of NOx emissions in oxy-combustion process is mainly due to the very low concentration of nitrogen gas from air in the combustor. | Сокращение выбросов NOx при сжигании в кислородной среде происходит преимущественно за счет очень низкой концентрации азота в воздухе в камере сгорания. |
(b) Decide to carry out further work on control techniques for emissions of reduced nitrogen, including industrial sources, to be integrated into the final report by the expert group, led by the United Kingdom; | Ь) решить продолжить работу по методам ограничения выбросов восстановленных соединений азота, включая промышленные источники, и отразить ее в окончательном докладе группы экспертов, возглавляемой Великобританией; |
For drinking water capture zones under sensitive areas, it also requires compliance with standards for nitrogen and phosphorus. | В Директиву ЕС 96/61/ЕС по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения включен индикативный перечень основных загрязняющих веществ, которые необходимо учитывать в случае, если они имеют отношение к установлению предельных значений выбросов. |
The model performed well for nitrogen dioxide for 2001 with an overall bias of only 2%; though it performed less well for 1980-1995. | Чувствительность смоделированных концентраций озона к ограничению выбросов окислов азота варьировалась в масштабах Европы и следовала поведению отношения индикаторных соединений/. |
It has begun to make improvements in atmospheric levels and deposition of nitrogen, arguably the most important global environmental problem after climate change. | Действия, предпринимаемые на ее основе, начали приносить успешные результаты в отношении сокращения атмосферных уровней содержания и осаждения озона, т.е. в отношении решения проблемы, которая, возможно, является наиболее важной глобальной экологической проблемой после проблемы изменения климата. |
Since the concentration of sulphur dioxide in many European countries has decreased significantly while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high, the relative effects of NOx, ozone and particulate matters are becoming more important. | Поскольку концентрация диоксида серы во многих европейских странах существенно сократилась, а концентрации азотных загрязнителей и озона остаются по-прежнему высокими, относительное воздействие озона NOx и твердых частиц становится более значительным. |
(b) Calculations of sulphur and oxidized and reduced nitrogen budgets and relevant information on the long-range transport of [particulate matter and] ozone and its precursors. | Ь) расчетах балансов серы и окисленного и восстановленного азота, а также соответствующую информацию о переносе [аэрозольных частиц и] озона и его прекурсоров на большие расстояния. |
Climate models and scenarios should take into account the effects of ozone and nitrogen on ecosystems and their feedbacks on climate change; | Климатические модели и сценарии должны учитывать воздействие озона и азота на экосистемы и их обратную связь с изменением климата; |
WHO air quality guidelines for particulate matter, ozone, nitrogen, dioxide and sulfur dioxide: global update 2005: summary of risk assessment | Руководство ВОЗ по качеству воздуха для твердых частиц, озона, азота, двуокиси серы: глобальная обновленная редакция 2005: резюме об оценке риска |