| In contrast to sulphur, deposited nitrogen still shows strong retention at the Integrated Monitoring sites. | В отличие от серы осажденный азот по-прежнему характеризуется значительным удержанием на участках МСП по комплексному мониторингу. |
| by sweeping the device with an inert gas, like nitrogen. | охватывая устройство с инертным газом, как азот. |
| Refrigerated or frozen specimens: Ice, dry ice and liquid nitrogen | Охлажденные или замороженные образцы: лед, сухой лед и жидкий азот |
| And hydrogen and oxygen and nitrogen and rhenium | И водород и кислород и азот и рений |
| Each cell in this zone contains a large, central vacuole and the cytoplasm is filled with fully differentiated bacteroids which are actively fixing nitrogen. | В каждой клетке этой зоны присутствует большая центральная вакуоль и цитоплазма заполнена симбиотическими бактериями фиксирующими азот. |
| In addition, the influences of nitrogen and sulphur depositions and other factors on tree crown condition were evaluated. | Кроме того, была проведена оценка азотных и серных осаждений и других факторов на состояние крон деревьев. |
| EuroChem is Russia's largest manufacturer of nitrogen and phosphate fertilizers and one of largest fertilizers exporters globally. | ЕвроХим является крупнейшим в России производителем азотных и фосфатных удобрений и одним из крупнейших мировых экспортеров удобрений. |
| Similarly for poultry or nitrogen (N) fertilizer use, aggregates should be reported if data on lower resolution could not be found. | Аналогичным образом для домашней птицы или использования азотных удобрений (N) агрегированные данные следует представлять, если отсутствуют данные с большей детализацией. |
| Similarly for poultry or nitrogen (N) fertilizer use, aggregates should be reported if data on lower resolution could not be found. | Для домашней птицы или использования азотных (N) удобрений следует также представлять агрегированные данные, если данные с более низкой степенью разрешения отсутствуют. |
| The European Fertilizer Manufacturers Association predicts that nitrogen use will decline by 6% between 2001 and 2011, potassium by 12% and phosphorous by 14% as a result of improved farming efficiency, mechanization and the use of high-yielding varieties. | Согласно прогнозам Европейской ассоциации производителей химических удобрений, использование азотных удобрений сократится на 6% в 2001-2011 годах, калийных - на 12% и фосфорных - на 14% вследствие повышения эффективности фермерских хозяйств, механизации и использования высокопроизводительных видов растений. |
| Moving onto a second tank is going to increase your chance of nitrogen narcosis dramatically. | Переключение на второй баллон повысит ваши шансы впасть в азотный наркоз. |
| Consequently, Austria's nitrogen balance is very small. | В результате азотный баланс в Австрии является весьма низким. |
| A higher recovery efficiency is indicative of a smaller nitrogen footprint. | Более высокий показатель эффективности усвоения указывает на менее значительный "азотный след". |
| Insert in paragraph 8, after the second sentence: In addition, many Parties are keen to consider synergies and tradeoffs with climate change and take account of the nitrogen cycle in protocol development. | Ь) Включить в пункт 8, после второго предложения: Кроме того, многие Стороны хотели бы учитывать синергизм и компромиссы в отношении изменения климата и принимать в расчет азотный цикл в процессе разработки протоколов. |
| Also recognizing that the nitrogen cycle is multimedia in nature, and that it may be beneficial to have fully informed or coordinated regulatory frameworks to address various aspects and issues, | признавая также, что азотный цикл является многосредовым по своему характеру и что, возможно, было бы целесообразно разработать на основе всех имеющихся данных согласованную нормативную основу для решения различных аспектов и проблем, |
| The objective of the workshop was to assess the state of knowledge of the causal relationships in the nitrogen cycle. | З. Задачей рабочего совещания было оценить состояние научно-технических знаний в области причинно-следственных связей азотного цикла. |
| The analysis showed that a 50 per cent reduction of all meat and dairy products would reduce nitrogen pollution levels (ammonia, nitrates and nitrous oxide emissions) by around 40 to 45 per cent, while giving similar reductions in methane and agricultural carbon dioxide emissions. | Анализ показал, что при сокращении потребления всех мясомолочных продуктов на 50% произойдет снижение уровней азотного загрязнения (аммиаком, нитратами и выбросами закиси азота) почти на 40-45% при аналогичных сокращениях эмиссий метана и диоксида углерода из сельскохозяйственных источников. |
| The "nitrogen status" of an ecosystem, or changes in N status, seems to be an important indicator of N saturation. | Колебания уровня осаждения азота могут не всегда быть напрямую связаны с изменениями выщелачивания NO3. "Азотный статус" экосистемы или изменения в нем, как представляется, являются важным показателем азотного насыщения. |
| Nitrogen budget calculations could be a good method to detect weaknesses in activity data and in nitrogen emission estimates, and to set policy priorities. | Расчеты азотного бюджета могли бы явиться оптимальным методом выявления недостатков данных о видах деятельности и проведения оценок выбросов азота, а также определения стратегических приоритетов. |
| (a) All nitrogen sources on the farm are managed considering fully the "whole farm" and "whole nitrogen cycle" perspectives; | а) все источники азота на ферме подвергаются регулированию с учетом в полной мере перспектив "всей фермы" и "всего азотного цикла"; |
| (a) Eutrophication of terrestrial ecosystems caused by nitrogen compounds; | а) эвтрофикация экосистем суши, вызываемая азотными соединениями; |
| There were no relationships between Ellenberg nitrogen, temperature or "reaction" (pH) scores and the relative ozone sensitivity of species. | Не было установлено каких-либо взаимосвязей между азотными и температурными шкалами или шкалами "реагирования" (рН) Элленберга и относительной чувствительностью видов растительности к воздействию озона. |
| In order to maintain the lawn's fresh green look and replenish nutrients drained by mowing, fertilize grass areas with nitrogen fertilizer in 14 to 20-day intervals. | Чтобы сохранить свежий зеленый вид газонов и возобновить питательные вещества, утерянные при кошении, необходимо удобрять растительный покров азотными удобрениями в интервалах 14-20 дней. |
| After taking this step, it is important to fertilize the lawn, best with a fully-combined fertilizer if the lawn is in good condition, or, for a damaged lawn, a quick-dissolving nitrogen fertilizer for timely regeneration. | После этой операции необходимо провести подкормку газона лучше всего полным комбинированным удобрением, если газон в хорошем состоянии, или в случае поврежденного газона быстрый способ - удобрение жидкими азотными удобрениями для своевременного восстановления. |
| The aims of the Association are to facilitate the large-scale state-owned and private companies, institutions, investment banks and research institutions of D-8 member States involved in the trade of chemical fertilizers (nitrogen, phosphate and potash) and the bio-organic fertilizer business. | Цели Ассоциации заключаются в оказании содействия крупным государственным и частным компаниям, учреждениям, инвестиционным банкам и исследовательским институтам государств-членов Группы восьми развивающихся стран, имеющим отношение к торговле химическими (азотными, фосфатными и калиевыми) и биоорганическими удобрениями. |
| In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. | Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими. |
| Biomass production would require additional inputs of nitrogen and this could lead to a loss of biodiversity. | Для производства биомассы потребуется дополнительный объем азотсодержащих материалов, что может привести к утрате биоразнообразия. |
| Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
| Decreases in dairy cow numbers were mainly due to increases in milk yields; nitrogen excretion would increase and hence so would emissions per cow. | Однако сокращение поголовья молочных коров главным образом связано с увеличением надоев; но это приводит к увеличению выделения из организмов азотсодержащих выделений и, следовательно, к увеличению объемов выбросов на каждую корову. |
| It should be noted that the assessment of trends of nitrogen species in air is impeded by the low number of sites conducting long-term monitoring; as a result, for large areas no information is available. | Следует отметить, что оценке трендов концентраций азотсодержащих соединений в воздухе препятствует малое количество участков, на которых проводится долгосрочный мониторинг; вследствие этого отсутствует информация по обширным районам. |
| To achieve the critical loads for eutrophication, further reductions of nitrogen oxide emissions are still required. | Вместе с тем для достижения значений критических нагрузок по эвтрофикации требуется дополнительное сокращение выбросов оксидов азота. |
| Reducing ammonia loss means that more nitrogen is potentially available for crop uptake. | Сокращение выбросов аммиака означает увеличение количества азота, который может быть усвоен растениями. |
| Description/objectives: To develop an integrated approach towards controlling nitrogen pollution in the framework of the Convention; and to improve coordination between the work of various Convention bodies on nitrogen compounds. | Описание/цели: Разработка комплексного подхода к ограничению выбросов азотных соединений в рамках Конвенции и улучшение координации между работой различных органов Конвенции, которые работают по азотной проблематике. |
| Nitrogen emission scenarios for the EU-27, following the Representative Concentration | Сценарии изменения объема выбросов азота в ЕС-27, подготовленные на основе |
| Decreases in dairy cow numbers were mainly due to increases in milk yields; nitrogen excretion would increase and hence so would emissions per cow. | Однако сокращение поголовья молочных коров главным образом связано с увеличением надоев; но это приводит к увеличению выделения из организмов азотсодержащих выделений и, следовательно, к увеличению объемов выбросов на каждую корову. |
| He drew attention to the suggestions on possible revised impact pathways for nutrient nitrogen and ozone, which could be considered in the review of the 1999 Gothenburg Protocol that was expected to start in December 2005. | Он обратил внимание на рекомендации относительно возможных метаболических путей проникновения в окружающую среду питательного азота и озона, которые можно было бы рассмотреть в ходе обзора Гётеборгского протокола 1999 года, запланированного на декабрь 2005 года. |
| (c) The improvement of monitoring techniques and systems and of the modelling of transport, concentrations and depositions of sulphur, nitrogen compounds and volatile organic compounds, as well as of the formation of ozone and secondary particulate matter; | с) совершенствованием методов и систем мониторинга и моделирования переноса, концентраций и осаждений серы, соединений азота и летучих органических соединений, а также образования озона и вторичных твердых частиц; |
| A state-of-the-science transboundary model for ozone, acid deposition, nitrogen, particulates and mercury is being evaluated. | В настоящее время проводится оценка разработанной с учетом последних научных знаний трансграничной модели озона, кислотного осаждения, азота, твердых частиц и ртути. |
| Derivation of exposure-response functions for chemical and biological effects of air pollutants, inter alia for acidification, nutrient nitrogen, ozone effects and ecosystems' functioning and biodiversity, in combination with other stresses such as land management; | Ь) расчет функций "воздействие-реакция" для химического и биологического воздействия загрязнителей воздуха, в частности для подкисления, биогенного азота, воздействия озона и функционирования экосистем и их биоразнообразия, в сочетании с другими факторами стрессовой нагрузки, такими, как землеустроительная практика; |
| Annual assessment report on trends in deposition and effects of nitrogen and sulphur at level II sites; Report on dynamic modelling of effects of nitrogen and acidity on forest soils | а) ежегодный доклад об оценке тенденций в осаждении и воздействии озона и серы на участках уровня II; |