| The man who pulled nitrogen out of thin air. | Человек, получивший из воздуха азот. |
| Annual progress reports on preparations for the European moss survey 2015/16 (heavy metals, nitrogen and persistent organic pollutants (POPs)) | Ежегодные доклады о ходе подготовки к европейскому обследованию мхов 2015/16 года (тяжелые металлы, азот и стойкие органические загрязнители (СОЗ)) |
| It's made in equal parts from the elements silver, carbon, nitrogen and oxygen. | ќна состоит из равных частей таких элементов, как серебро, углерод, азот и кислород. |
| Transboundary air pollution by main pollutants (Sulphur, Nitrogen, Ozone) and Particulate Matter (TAP) are 2010 and 2012 reports as part of a series of country-specific reports, complementary to the EMEP Status Report 1/2010. | Трансграничное загрязнение воздуха основными загрязнителями (сера, азот, озон) и твердыми частицами (ТЗВ) - доклады за 2010 и 2012 года, а также часть целой серии докладов по отдельным странам, в дополнение к Докладу о состоянии ПЕСМОСОС 1/2010. |
| Pure oxygen and nitrogen. | чистый кислород и азот. |
| In addition, the influences of nitrogen and sulphur depositions and other factors on tree crown condition were evaluated. | Кроме того, была проведена оценка азотных и серных осаждений и других факторов на состояние крон деревьев. |
| Similarly for poultry or nitrogen (N) fertilizer use, aggregates should be reported if data on lower resolution could not be found. | Аналогичным образом для домашней птицы или использования азотных удобрений (N) агрегированные данные следует представлять, если отсутствуют данные с большей детализацией. |
| Reduced nitrogen was becoming more important as far as effects were concerned. | В контексте воздействия все большую важность приобретает задача сокращения азотных выбросов. |
| For regions with nitrogen-rich soils, actions should focus on decreasing the amount of nitrogen fertilizer required for agricultural production through, in particular: increasing the nitrogen use efficiency of crop grains; increasing the nitrogen retention efficiency of animals; and decreasing the amount of food wasted. | В регионах, в которых почва богата азотом, усилия следует сосредоточить на сокращении масштабов использования азотных удобрений, необходимых для сельскохозяйственного производства, путем, в частности, повышения эффективности поглощения зерновыми культурами азота; повышения ретенции азота у животных; и сокращения объемов пищевых отходов. |
| It is also emitted from nitrogen fertilizers, especially from urea fertilizer, from urine deposited by grazing stock and from crops. | Аммиак также выделяется из азотных удобрений, в частности из удобрений на основе мочевины при пастбищном содержании скота, а также из сельскохозяйственных культур. |
| Agriculture: nitrogen balance (SEBI 019) | Сельское хозяйство: азотный баланс (УЕПБР 019) |
| A recent scientific study suggests that the safe boundary may already have been exceeded in three areas: ecosystems, climate change and the nitrogen cycle. | Результаты одного из недавно проведенных научных исследований свидетельствуют о том, что в трех областях - экосистемы, изменение климата и азотный цикл - «порог безопасности», возможно, уже оказался перейденным. |
| The nitrogen cycle is interconnected with other biogeochemical cycles such as the carbon, the phosphorus, the sulphur and the water cycles. | Азотный цикл взаимосвязан с другими биогеохимическими циклами, например с углеродным, фосфорным, серным и водным циклами. |
| No, it's a nitrogen laser. | Нет, это азотный лазер. |
| The "nitrogen status" of an ecosystem, or changes in N status, seems to be an important indicator of N saturation. | Колебания уровня осаждения азота могут не всегда быть напрямую связаны с изменениями выщелачивания NO3. "Азотный статус" экосистемы или изменения в нем, как представляется, являются важным показателем азотного насыщения. |
| A Russian nitrogen balance case study was also presented. | Также был представлен анализ российского азотного баланса. |
| (c) Tackling both biodiversity loss as well as studying nitrogen pollution in general; | с) решение проблемы утраты биоразнообразия, а также изучение азотного загрязнения в целом; |
| This Directive leads to high costs to protect certain species and some of these species are also threatened by acid and nitrogen depositions. | Выполнение этой директивы предполагает высокие затраты на защиту определенных видов, при этом некоторые из этих видов также подвергаются угрозе в виду воздействия на них кислотного и азотного осаждения. |
| Romania reported that it provided direct payments to farmers who applied appropriate measures, such as taking into account the whole nitrogen cycle or using appropriate manure management techniques. Nitrates | Румыния сообщила о том, что она производит непосредственные выплаты фермерам, принимающим соответствующие меры, например, такие как учет всего азотного цикла или использование надлежащих методов хранения и внесения навоза. |
| (a) All nitrogen sources on the farm are managed considering fully the "whole farm" and "whole nitrogen cycle" perspectives; | а) все источники азота на ферме подвергаются регулированию с учетом в полной мере перспектив "всей фермы" и "всего азотного цикла"; |
| In addition to emphasizing the importance of minerals in the soil, he argued that plants feed on nitrogen compounds derived from the air. | Подчеркивая важность наличия минералов в почве, он утверждал, что растения питаются азотными соединениями, полученными из воздуха. |
| The Eulerian model provided on average a better correlation with measured nitrogen compounds and ozone but not with measured sulphur. | Модель Эйлера давала лучшие в среднем соотношения с измеряемыми азотными соединениями и озоном, но не с измеряемыми концентрациями серы. |
| In order to maintain the lawn's fresh green look and replenish nutrients drained by mowing, fertilize grass areas with nitrogen fertilizer in 14 to 20-day intervals. | Чтобы сохранить свежий зеленый вид газонов и возобновить питательные вещества, утерянные при кошении, необходимо удобрять растительный покров азотными удобрениями в интервалах 14-20 дней. |
| After taking this step, it is important to fertilize the lawn, best with a fully-combined fertilizer if the lawn is in good condition, or, for a damaged lawn, a quick-dissolving nitrogen fertilizer for timely regeneration. | После этой операции необходимо провести подкормку газона лучше всего полным комбинированным удобрением, если газон в хорошем состоянии, или в случае поврежденного газона быстрый способ - удобрение жидкими азотными удобрениями для своевременного восстановления. |
| The aims of the Association are to facilitate the large-scale state-owned and private companies, institutions, investment banks and research institutions of D-8 member States involved in the trade of chemical fertilizers (nitrogen, phosphate and potash) and the bio-organic fertilizer business. | Цели Ассоциации заключаются в оказании содействия крупным государственным и частным компаниям, учреждениям, инвестиционным банкам и исследовательским институтам государств-членов Группы восьми развивающихся стран, имеющим отношение к торговле химическими (азотными, фосфатными и калиевыми) и биоорганическими удобрениями. |
| Biomass production would require additional inputs of nitrogen and this could lead to a loss of biodiversity. | Для производства биомассы потребуется дополнительный объем азотсодержащих материалов, что может привести к утрате биоразнообразия. |
| Under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, administered by ECE, three new protocols are being negotiated on persistent organic pollutants, heavy metals and nitrogen compounds. | В рамках Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, осуществляемой под эгидой ЕЭК, ведутся переговоры по вопросу о трех новых протоколах: о стойких органических загрязнителях (СОЗ), тяжелых металлах и азотсодержащих соединениях. |
| Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. | Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах. |
| Decreases in dairy cow numbers were mainly due to increases in milk yields; nitrogen excretion would increase and hence so would emissions per cow. | Однако сокращение поголовья молочных коров главным образом связано с увеличением надоев; но это приводит к увеличению выделения из организмов азотсодержащих выделений и, следовательно, к увеличению объемов выбросов на каждую корову. |
| In Slovenia, an agriculture and environment programme which set nitrogen application limits to qualify for "conservation payments" was established on small farms. | В Словении в отношении мелких фермерских хозяйств была разработана агроэкологическая программа, предусматривающая "природоохранные выплаты" при условии соблюдения ограничений на применение азотсодержащих веществ. |
| The reduction of NOx emissions in oxy-combustion process is mainly due to the very low concentration of nitrogen gas from air in the combustor. | Сокращение выбросов NOx при сжигании в кислородной среде происходит преимущественно за счет очень низкой концентрации азота в воздухе в камере сгорания. |
| Emphasis in this guidance is on the use of economic instruments for the control of regional air pollution from emissions of sulphur dioxide, nitrogen oxide, ammonia, volatile organic compounds and fine particles. | Упор в настоящем руководстве делается на использование экономических инструментов для регулирования загрязнения воздуха на региональном уровне в результате выбросов двуокиси серы, оксидов азота, аммиака, летучих органических соединений и тонкодисперсных частиц. |
| i) The long-term fate of emissions and their impact on the hemispheric background concentrations of sulphur, nitrogen, volatile organic compounds, ozone and particulate matter, on the chemistry of the free troposphere and the potential for intercontinental flow of pollutants; | i) долгосрочной эволюции выбросов и их воздействия на фоновые концентрации серы, азота, летучих органических соединений, озона и твердых частиц в пределах полушария химическому составу свободной тропосферы и потенциальным возможностям межконтинентального потока загрязнителей; |
| Nitrogen oxide emissions as a percentage of 1987 emissions | Выбросы окислов азота в виде процентной доли объема выбросов в 1987 году |
| For instance, Slovenia published and disseminated 65,000 copies of its advisory code on good agricultural practice in manure management, which included provisions on nitrogen, low emission manure-spreading techniques and possibilities for limiting ammonia emissions from mineral fertilizers. | Например, Словения опубликовала и распространила 65000 экземпляров своего рекомендательного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики в секторе уборки, хранения и использования навоза, который включает в себя положения, касающиеся азота, методов разбрасывания навоза с низким уровнем выбросов и возможностей ограничения выбросов аммиака, связанных с минеральными удобрениями. |
| The critical loads of eutrophication were substantially exceeded in large areas of Europe by oxidized and reduced nitrogen. | Ь) Критические нагрузки по эвтрофикации были значительно превышены в обширных районах Европы в результате применения окисленного и восстановленного озона. |
| From its data, scientists can produce maps of concentrations of aerosols and nitrogen dioxide, which are significant sources of atmospheric pollution, as well as daily, monthly and annual height profile maps of ozone for a given region. | На основе этих данных ученые могут составлять карты концентраций аэрозолей и двуокиси азота, которые являются важными источниками загрязнения атмосферы, а также ежедневные, ежемесячные и ежегодные сводки высотного профиля озона для определенного региона. |
| The participants discussed the structure, content and overall schedule for the Task Force's next assessment report, which would address the intercontinental transport of ozone, aerosols, nitrogen and sulphur deposition, mercury and POPs. | Участники обсудили структуру, содержание и общий график подготовки следующего доклада Целевой группы об оценке, в котором будут рассмотрены такие аспекты, как межконтинентальный перенос озона, аэрозоли, осаждение азота и серы, ртуть и СОЗ. |
| He drew attention to the suggestions on possible revised impact pathways for nutrient nitrogen and ozone, which could be considered in the review of the 1999 Gothenburg Protocol that was expected to start in December 2005. | Он обратил внимание на рекомендации относительно возможных метаболических путей проникновения в окружающую среду питательного азота и озона, которые можно было бы рассмотреть в ходе обзора Гётеборгского протокола 1999 года, запланированного на декабрь 2005 года. |
| Further development of modelling and mapping procedures, in particular for effects of nitrogen and ozone on the environment and particulate matter on health, and of dynamic processes of damage and recovery due to acidification, eutrophication and heavy metal accumulation, including biological effects; | е) дальнейшая разработка моделей и процедур составления карт, в частности для воздействия азота и озона на окружающую среду и твердых частиц на здоровье человека, а также для описания динамических процессов ущерба и восстановления в результате подкисления, эвтрофикации и накопления тяжелых металлов, включая биологическое воздействие; |