Английский - русский
Перевод слова Nicely
Вариант перевода Неплохо

Примеры в контексте "Nicely - Неплохо"

Примеры: Nicely - Неплохо
You've managed it quite nicely, actually. Вообще-то, вы довольно неплохо с этим справлялись.
A roulette table would fit nicely back there. Стол с рулеткой тут неплохо вписался бы.
The '74 Latour is actually drinking quite nicely. Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
You seem to have settled back in quite nicely. Похоже, ты неплохо устроился заново.
That lad handles him very nicely. Этот парень весьма неплохо с ним управляется.
I mean, the Schubert is coming along nicely. Это спорно. Шуберт продвигается неплохо.
I think we're getting the hang of this quite nicely. Кажется, мы неплохо справились с этим.
When I asked him why he came, he nicely replied: Когда я спрашивал, зачем он пришел, он неплохо ответил:
Seems to have healed nicely. Кажется, заживает неплохо.
We have the kind of master-servant relationship which works nicely. У нас отношения типа повелитель-слуга, и получается неплохо.
You've done very nicely on the back of your cozy relationship with your kingsmen. Ты неплохо устроился за пазухой своих друзей-прислужников короля.
BRYCE: Things were unfolding quite nicely. Все складывалось довольно неплохо.
The daycare center is coming together nicely. В детском саду все идет очень неплохо.
Mr. Collins' old suit fits you nicely. Старый костюм мистер Коллинза тебе неплохо подошел.
Now, back end out nicely here. Так, задняя часть неплохо идет.
You're filling out that chair nicely. А у тебя? Неплохо смотришься в этом кресле.
Well, I guess we papered over that pretty nicely. Итак... Похоже, мы неплохо выкрутились.
I thought it accentuated the architecture rather nicely. Я подумал, она неплохо акцентирует архитектуру.
I'll bet you handle your end of affairs quite nicely. Я бы поспорил, что ты неплохо справляешься с завершением твоих интрижек.
Well, that should go very nicely with the rest of him. Это неплохо сочетается с остальными его качествами.
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться.
Brown suede seems to be leeching it out nicely. Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some. Она так трудилась, чтобы вернуть свою жизнь в прежнее русло и она неплохо справилась, ...чего не скажешь о некоторых.
And she scrubs up nicely by all accounts. И что говорят, она неплохо справляется?
You and me go nicely together, don't you think? У нас тобой неплохо получается, тебе не кажется?