| I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. | Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я. |
| We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. | Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами. |
| So, they asked not so nicely. | Тогда они попросили уже не столь любезно. |
| That's why I brought this up politely and nicely. | Вот поэтому я и попросил вежливо и любезно. |
| So I'm asking... nicely. | Так что я прошу... любезно. |
| Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. | Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили. |
| And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. | И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем. |
| I nicely said: "Come on, take your leave." | Я любезно сказал: "Давайте, отчаливайте". |
| OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? | Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо? |
| Well, you'd better ask nicely. | Ну, тебе лучше просить любезно |
| Because I asked nicely. | Потому что я любезно попросил. |
| "Asked" implies nicely. | Попросил? Значит любезно? |
| If someone asked me nicely. | Если бы меня любезно попросили. |
| So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? | Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать. |
| I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. | Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила. |
| "Ask nicely," yes. | "Любезно попросим", да. |
| You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. | Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время. |
| Moreover, ECE Statistics Division has strong experience in disability measurement research and lends itself nicely as one of the key partners for the current project. | Более того, Статистический отдел ЕЭК имеет обширный опыт в исследовании вопросов оценки инвалидности и любезно соглашается стать одним из ключевых партнеров в данном проекте. |
| If I asked nicely, will you take pictures at my wedding? | Если я любезно попрошу, ты будешь фотографировать на моей свадьбе? |
| If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop. | Если ты не за ту себя выдаешь или у тебя такая задача раскопать какую-нибудь сенсацию про нашего отца, я сейчас любезно прошу остановится. |
| You put it very nicely. | Очень любезно с твоей стороны. |
| OLLIE: I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. | Я любезно прошу вас уйти пока не пострадал кто-то еще. |