| The only psychopaths in the universe to kill you nicely. | Единственные психопаты во вселенной мило убивающие вас. |
| The twins played so nicely while they waited for their parents to get home. | Близняшки играли так мило в ожидании когда их родители вернутся. |
| Very noble and very nicely expressed, if I may say so. | Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться. |
| I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. | Я начала их снимать, а ты очень мило попросил этого не делать. |
| I think it'll do very nicely. | Я думала, что будет очень мило. |
| Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention. | Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение. |
| I will touch your soul, just because you asked so nicely. | Я прикоснусь к твоей душе, но только потому, что ты так мило меня об этом попросил. |
| Yes, this should do nicely. | Да, это должно быть мило. |
| "Just because you asked so nicely." | "Просто потому, что ты так мило попросил" |
| Well, since you asked so nicely, here's something else you might find interesting. | Ну раз ты так мило просишь, то я открою тебе страшную правду. |
| There we go, that's pulling itself up there nicely. | Вот, оно очень мило тянет себя вверх. |
| Man, I really thought asking nicely would totally do the trick. | Чувак, я действительно думал, что спрашивая мило, этот трюк сработает. |
| Howard Hughes did so quite nicely, as did James Woods. | Говард Хьюз жил вполне мило, как и Джеймс Вудс. |
| And we were just starting to talk so nicely. | Только начало вечера, а мы уже так мило болтаем. |
| Okay, maybe we just need to ask His Highness nicely? | Ладно, может нам надо просто мило попросить Его Высочество? |
| When you've kept them so nicely | Раз ты так мило их хранил. |
| ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? | Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь? |
| But he did it so nicely that I didn't even realize he did it. | Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла. |
| You could just ask nicely. | Ты могла бы мило попросить. |
| Not as nicely, though. | Но не так мило. |
| But it's packed very nicely. | Но упаковано очень мило. |
| Playing nicely, little humans? | Мило играете, маленькие люди. Хорошо. |
| Why, when you ask so nicely... | Ну, а почему бы и нет, если ты просишь так мило... |
| Nicely hidden behind a pillar? Tonès! | Мило прячущегося за колонной... с Гутонасом. |
| Unless you ask nicely, Pete. | Если ты мило не попросишь Пита. |