The only psychopaths in the universe to kill you nicely. |
Единственные психопаты во вселенной мило убивающие вас. |
The twins played so nicely while they waited for their parents to get home. |
Близняшки играли так мило в ожидании когда их родители вернутся. |
Very noble and very nicely expressed, if I may say so. |
Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться. |
I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. |
Я начала их снимать, а ты очень мило попросил этого не делать. |
I think it'll do very nicely. |
Я думала, что будет очень мило. |
Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention. |
Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение. |
I will touch your soul, just because you asked so nicely. |
Я прикоснусь к твоей душе, но только потому, что ты так мило меня об этом попросил. |
Yes, this should do nicely. |
Да, это должно быть мило. |
"Just because you asked so nicely." |
"Просто потому, что ты так мило попросил" |
Well, since you asked so nicely, here's something else you might find interesting. |
Ну раз ты так мило просишь, то я открою тебе страшную правду. |
There we go, that's pulling itself up there nicely. |
Вот, оно очень мило тянет себя вверх. |
Man, I really thought asking nicely would totally do the trick. |
Чувак, я действительно думал, что спрашивая мило, этот трюк сработает. |
Howard Hughes did so quite nicely, as did James Woods. |
Говард Хьюз жил вполне мило, как и Джеймс Вудс. |
And we were just starting to talk so nicely. |
Только начало вечера, а мы уже так мило болтаем. |
Okay, maybe we just need to ask His Highness nicely? |
Ладно, может нам надо просто мило попросить Его Высочество? |
When you've kept them so nicely |
Раз ты так мило их хранил. |
ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? |
Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь? |
But he did it so nicely that I didn't even realize he did it. |
Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла. |
You could just ask nicely. |
Ты могла бы мило попросить. |
Not as nicely, though. |
Но не так мило. |
But it's packed very nicely. |
Но упаковано очень мило. |
Playing nicely, little humans? |
Мило играете, маленькие люди. Хорошо. |
Why, when you ask so nicely... |
Ну, а почему бы и нет, если ты просишь так мило... |
Nicely hidden behind a pillar? Tonès! |
Мило прячущегося за колонной... с Гутонасом. |
Unless you ask nicely, Pete. |
Если ты мило не попросишь Пита. |