Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
We need to ask Big Ted very nicely to open up his dealership books. Мы должны очень вежливо попросить Большого Теда открыть для нас бухгалтерские книги его автосалона.
I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд.
So explain that to her. Nicely. Ну так объясни ей... вежливо.
Because we'll ask nicely? Потому что мы спросим вежливо?
I'm sure he'll give them back if you asked him nicely. Я уверен он отдаст ее обратно, если ты вежливо попросишь.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
If I ask nicely, you should come with me. Если я попрошу красиво, ты должен будешь пойти со мной.
We also thank her for sharing with us a nicely bound and very informative folder. Мы также благодарим ее за то, что она поделилась с нами красиво переплетенной и очень содержательной папкой.
So end it nicely while you still can. Поэтому пусть это закончиться красиво, пока это возможно.
And we had this lady who was one of our small distributors - beautiful, very, very modest, her home - and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. И была у нас одна дама, один из наших мелких дистрибьюторов - вижу её красивый, очень-очень скромный, дом - там была она, красиво одетая, позади её муж, за ним - свекровь, и золовка - позади свекрови.
And so it will be quite a different shape. (Laughter) The original building, because it was frog-like, fit nicely on the site and cranked itself well. Так что получится совсем другая форма. (Смех) Первоначальное здание было в форме лягушки, оно органично вписывалось в это место и красиво изгибалось.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
But just remember, I did ask nicely. Но помни, я просила по-хорошему.
You could have asked us to leave nicely. Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему.
Now, I've asked you nicely. Отлично, я спрашивал по-хорошему.
And I did ask nicely. И я просила по-хорошему.
Well, what if Gabi asked nicely? Что если Габи спросит по-хорошему?
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
That is bang-on, cutting the corner nicely. Великолепно, сократил угол, отлично
Gordon tells me things are progressing nicely. Гордон говорит, что всё движется просто отлично.
That office has been empty for a while and you would fill it nicely. Этот кабинет уже долго пустует, и ты отлично туда впишешься.
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
I am getting on nicely in the dark. Отлично передвигаюсь в темноте.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
Yes, this should do nicely. Да, это должно быть мило.
ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь?
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться.
MAN: Play nicely with your sister. Мило играй с твоей сестрой.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
The peer-reviewed literature also contains a number of interesting articles published recently, which nicely complement the information found in major reports. Ряд интересных статей, опубликованных в последнее время, содержится также в рецензируемой литературе, которая прекрасно дополняет сведения из основных докладов.
Sure, she filled out that dress nicely. Конечно, то платье прекрасно ей шло.
I believe you'll find that your political duties and your occupational responsibilities will overlap nicely. Я верю, что вы поймете, что ваши политические обязанности и ваша профессиональная ответственность будут прекрасно сочетаться.
Stanley's nicely lined up. Стэнли прекрасно вписывается в план.
Nicely played, Cary. Прекрасно сыграно, Кэри.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
The '74 Latour is actually drinking quite nicely. Латур 74-го, вообще-то, пьётся довольно неплохо.
Seems to have healed nicely. Кажется, заживает неплохо.
I thought it accentuated the architecture rather nicely. Я подумал, она неплохо акцентирует архитектуру.
She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some. Она так трудилась, чтобы вернуть свою жизнь в прежнее русло и она неплохо справилась, ...чего не скажешь о некоторых.
You scrub up nicely, don't you? Неплохо отмылась, а?
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо?
Well, you'd better ask nicely. Ну, тебе лучше просить любезно
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
Moreover, ECE Statistics Division has strong experience in disability measurement research and lends itself nicely as one of the key partners for the current project. Более того, Статистический отдел ЕЭК имеет обширный опыт в исследовании вопросов оценки инвалидности и любезно соглашается стать одним из ключевых партнеров в данном проекте.
You put it very nicely. Очень любезно с твоей стороны.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Entry and exit are healing nicely. Входное и выходное ранения зажили замечательно.
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
But things are going... nicely. У нас всё... замечательно.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней.
It's growing in so nicely. Он так приятно увеличивается.
It was opening me up really nicely. Она меня приятно раскрыла.
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно
"Shuvalov travels to many, but to her, no one, consequently, is not familiar to everyone nicely," - wrote at the time Denis Fonvizin. «Шувалова ездит ко многим, а к ней никто; следственно, такое знакомство не всякому приятно», - писал в то время Фонвизин.
Больше примеров...