Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
And I'm telling you nicely, I'm printing them. А я тебе вежливо отвечаю, что я их напечатаю.
Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, I'll see what I can do. Ну что же, мистер Брюстер, раз вы так вежливо просите, я посмотрю, чем смогу вам помочь.
You have to ask me nicely. Ты должен попросить меня вежливо.
Because we're asking you nicely. Потому что мы просим вежливо.
[chuckles] there's nothing I can do... except to ask you nicely as a fan of you, your work, and the guys you wrote about... please don't print the quotes. Кроме как вежливо попросить вас, как ваш фанат, фанат вашей работы и тех парней, о которых вы писали... Пожалуйста, не печатайте те цитаты...
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
It was very nicely arranged, but the heat was unbearable. Было очень красиво устроено, но жара стояла невыносимая.
Although, it's worth noting, when I was told that NCIS was involved, things worked out nicely. Хотя, стоит отметить, когда мне сказали, что Морпол участвовал в этом деле, все вышло красиво.
These nicely furnished apartments are located in the Žnjan quarter of Split, near the main beach and about a 40-minute easy walk along the sea away from the centre of Split. Эти красиво оформленные апартаменты расположены в квартале Žnjan, недалеко от основного пляжа и примерно в 30 минутах ходьбы по берегу моря от центра Сплита.
And they're riding nicely on your hips, too. И они тоже красиво сидят на ваших бёдрах.
even if they will lie nicely on the surface. Они очень шустрые, даже если просто красиво лежат на поверхности воды
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
But just remember, I did ask nicely. Но помни, я просила по-хорошему.
I'm asking you nicely, please leave. Я по-хорошему тебя прошу, уходи.
I'm asking you... nicely... one last time. Я прошу тебя... по-хорошему... в последний раз.
Just go, I'm asking you nicely! Уходи, я тебя по-хорошему прошу!
I asked you very nicely. Я же тебя очень по-хорошему прошу
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
He will burn nicely in the lantern. Он будет отлично гореть в фонаре.
Right, and reconstruction work on Ryudou temple is coming along nicely, too. Да. И ремонт Рюудоджи проходит отлично... да?
It would work nicely on a young girl with fair hair. Будет отлично смотреться на молодой девушке со светлыми волосами.
We manage very nicely, thank you. Живём отлично, спасибо.
Surely he'd do nicely. Он бы отлично подошел.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention. Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение.
"Just because you asked so nicely." "Просто потому, что ты так мило попросил"
Playing nicely, little humans? Мило играете, маленькие люди. Хорошо.
For many, this will do quite nicely, thank you. Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило.
And the two ended up dovetailing rather nicely, don't you think? И эти две ситуации так мило сплелись воедино, тебе так не кажется?
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
And you certainly are settling in nicely around here. И ты, безусловно, прекрасно поселилась здесь.
If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it? Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно.
Aside from the crying, he's actually recovering nicely. Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает.
I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин.
Well, it's coming along nicely, thanks. Как пишется статья? Прекрасно пишется, спасибо.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
A roulette table would fit nicely back there. Стол с рулеткой тут неплохо вписался бы.
When I asked him why he came, he nicely replied: Когда я спрашивал, зачем он пришел, он неплохо ответил:
Seems to have healed nicely. Кажется, заживает неплохо.
And she scrubs up nicely by all accounts. И что говорят, она неплохо справляется?
I guess we papered over that pretty nicely. Похоже, мы неплохо выкрутились.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо?
If someone asked me nicely. Если бы меня любезно попросили.
You put it very nicely. Очень любезно с твоей стороны.
OLLIE: I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. Я любезно прошу вас уйти пока не пострадал кто-то еще.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Our collection of romantic riddles is building up nicely. Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно.
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo.
Yes, that would do nicely. Да, было бы замечательно.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
The neat, nicely furnished guestrooms provide you with a peaceful atmosphere and privacy. Чистые, приятно оформленные номера обеспечат приятную атмосферу и уединение.
Nicely, the series is now continued - and not only because the new disc, probably, is also doomed to become popular. Приятно, что серия получит теперь продолжение - и не только потому, что новый диск, вероятно, тоже обречен на популярность.
Now I understand why they crunch so nicely! Так вот почему они так приятно хрустят.
That's putting it nicely. Зато очень приятно исследовать.
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно
Больше примеров...