I tried to talk nicely with him, I did. | Я пытался вежливо поговорить, я пытался. |
Ask nicely... might even help you to the front of the line. | Если попросишь вежливо... могу даже помочь оказаться в первых рядах. |
Okay, no one say that word, and I will make you pancakes without blueberries if you ask nicely. | Так, никто не произносит это слово, а я сделаю тебе оладьи без черники, если ты вежливо попросишь. |
You should have asked nicely. | Ты должен был попросить вежливо. |
Remember, I did ask nicely. | Запомни, я попросил вежливо. |
The hotel rooms are nicely decorated and have wonderful beds, with sheets from high quality cotton. | Гостиничные номера красиво оформлены и оснащены прекрасные кроватями с постельным бельем из высококачественного хлопка. |
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara. | Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью. |
You furnished it nicely. | Ты обставил его красиво. |
Grandma I need to make up my hair nicely | Бабушка... я должна красиво заплести волосы... |
In the South coast of Madeira, right on Funchal's Lido area, the Dorisol Buganvilia Hotel is nicely tucked away from the main road. | На южном побережье Мадейры, в зоне Фуншала Лидо, отель Buganvilia красиво и украдкой стоит вдали от магистрали. |
You could have asked us to leave nicely. | Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему. |
I'm asking you nicely. | Я спрашиваю тебя по-хорошему. |
I asked you nicely. | Я говорил с тобой по-хорошему. |
Please? I am asking you nicely. | Я прошу вас по-хорошему. |
Just go buy some while I'm asking nicely. | Иди и купи по-хорошему. |
You nicely sidestepped the cognac trap. | Вы отлично обошли ловушку с коньяком. |
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. | Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком. |
It would go nicely with that legal upgrade of yours. | Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации. |
Joe Ottoson of Allgame noted that the characters "are all quite vocal", and the music "sets off the whimsical mood nicely". | Джо Оттосон из Allgame отметил, что персонажи «все довольно громкие», а музыка «отлично передает причудливое настроение». |
But our positions are coming along nicely. | Но наши позиции отлично сошлись. |
I started to take them off, and then you asked me very nicely not to. | Я начала их снимать, а ты очень мило попросил этого не делать. |
You could just ask nicely. | Ты могла бы мило попросить. |
Unless you ask nicely, Pete. | Если ты мило не попросишь Пита. |
If you're going to try to be generous, then do it nicely. | Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило. |
I was playing nicely in the park. | Я тихо и мило игрался в парке. |
And you certainly are settling in nicely around here. | И ты, безусловно, прекрасно поселилась здесь. |
Funnily enough, I found the Germans managed that quite nicely on their own. | Правда? Как не странно, я узнал, что Немцам прекрасно удавалось справляться самим по себе. |
who will adjust nicely with my brother in London. | которая прекрасно будет жить с моим братом в Лондоне. |
Dr. Ogden looked at it, she says it's healing nicely. | Доктор Огден осмотрела её, и сказала, что всё прекрасно заживёт. |
Lemon-green colour and nicely aromatic nose, with a complex mix of tropical fruits and herbal perfumes. Can be served with fish and cheese. | Вино бледно жёлтого цвета, с приятным травяным ароматом и вкусом тропических фруктов, прекрасно сочетается с сырными и рыбными блюдами. |
You're filling out that chair nicely. | А у тебя? Неплохо смотришься в этом кресле. |
Well, I guess we papered over that pretty nicely. | Итак... Похоже, мы неплохо выкрутились. |
They replicate quite nicely. | Они неплохо подтверждают теорию. |
Looks like it's healing nicely. | Вроде бы, заживает неплохо. |
These two seem to be settling in nicely. | Эти двое неплохо сговорились. |
That's why I brought this up politely and nicely. | Вот поэтому я и попросил вежливо и любезно. |
So I'm asking... nicely. | Так что я прошу... любезно. |
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. | Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили. |
Moreover, ECE Statistics Division has strong experience in disability measurement research and lends itself nicely as one of the key partners for the current project. | Более того, Статистический отдел ЕЭК имеет обширный опыт в исследовании вопросов оценки инвалидности и любезно соглашается стать одним из ключевых партнеров в данном проекте. |
If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop. | Если ты не за ту себя выдаешь или у тебя такая задача раскопать какую-нибудь сенсацию про нашего отца, я сейчас любезно прошу остановится. |
Only because you asked nicely. | Только потому что ты деликатно попросила. |
But he said it nicely. | Но он сказал это деликатно. |
Maybe if we asked nicely... | Может, если попросить деликатно... |
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
Remember, treat it nicely. | Помни, нужно действовать деликатно. |
Entry and exit are healing nicely. | Входное и выходное ранения зажили замечательно. |
All nicely bundled within the Metasploit framework. | Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit. |
But things are going... nicely. | У нас всё... замечательно. |
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. | На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику. |
It also changed the subject nicely. | Спасибо, выглядит замечательно. |
Neat and nicely shaped, like tiny islands. | Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова. |
The game's environments were described as "nicely varied", noting that "places like Punchbowl, the city of the future, are extremely well designed and appropriately cool looking." | Окружения игры были описаны GameSpot как приятно разнообразными, отмечая, что такие места, как Панчбоул, город будущего, очень хорошо проработан и имеет подходящий классный вид. |
Now I understand why they crunch so nicely! | Так вот почему они так приятно хрустят. |
It's growing in so nicely. | Он так приятно увеличивается. |
I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. | Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно. |