Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Maybe because you didn't ask nicely. Может быть, потому что вы не спросили вежливо.
He's asking you nicely, Dr. Bailey. Он вас вежливо просит, Доктор Бэйли.
Powerful opponents are not going to give people what they want just because they asked nicely... or even not so nicely. Могущественные оппоненты просто так не дадут людям желаемого, просто потому что они вежливо попросили... или не очень вежливо.
I don't suppose you could ask her nicely for the name? Я так понимаю, что вежливо спросить у неё нельзя?
And I even asked nicely. Хотя я просил вежливо.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Now, children, look at that nicely dressed man. А теперь, дети, посмотрите на этого красиво одетого мужчину.
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone. Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
Mom, you have to dress nicely, okay? Мама, ты должна красиво одеться.
A review from Playgoer and Society Illustrated noted, "Miss Phyllis Dare does everything that is expected of her; she dances nicely, sings sweetly and looks pretty..." В своём обзоре Playgoer and Society Illustrated писала следующее: «Мисс Филлис Дэйр делает всё, что от неё ожидают; она красиво танцует, сладко поёт и прекрасно выглядет...».
Jeff Gerstmann of GameSpot said that the environments "are reasonably large, and they convey the cartoon-like attitude of the game very nicely." Джефф Герстманн из GameSpot сказал, что обстановка «достаточно большая, и она очень красиво передает похожий на мультфильмы характер игры».
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
Take it when I ask nicely. Примите, пока я прошу по-хорошему.
Leave while I am still asking you nicely. Уходи пока я прошу по-хорошему.
Please? I am asking you nicely. Я прошу вас по-хорошему.
We're asking you nicely. Мы просим вас по-хорошему.
I asked you very nicely. Я же тебя очень по-хорошему прошу
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
Her paper is coming along very nicely. Её работа выходит просто отлично.
Hill cuts it back nicely, perhaps almost too far. Хилл отлично все помнит, возможно даже слишком.
It would go nicely with that legal upgrade of yours. Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации.
But our positions are coming along nicely. Но наши позиции отлично сошлись.
The kawa goes nicely with our own spirits. Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
The twins played so nicely while they waited for their parents to get home. Близняшки играли так мило в ожидании когда их родители вернутся.
Man, I really thought asking nicely would totally do the trick. Чувак, я действительно думал, что спрашивая мило, этот трюк сработает.
When you've kept them so nicely Раз ты так мило их хранил.
You could just ask nicely. Ты могла бы мило попросить.
Unless you ask nicely, Pete. Если ты мило не попросишь Пита.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
Actually, things are coming together very nicely for me lately. В действительности, у меня все прекрасно в последнее время.
Rooms with single and double beds, very spacious nicely equipped bathroom, TV-set, phone, refrigerator and mini bar. Номера с одно- и двуспальными кроватями очень просторная прекрасно оборудованная ванная комната, телевизор, телефон, кондиционер, холодильник и минибар.
And we also asked Claire to go because we thought her sensible style nicely complements Gloria's flair. И мы также попросили пойти Клэр, потому что мы подумали, что её рациональный стиль прекрасно скомпенсирует эмоциональный стиль Глории.
Don't know one end of a bat from the other but I like a challenge, and my team's coming together nicely. Не отличу один конец биты от другого, но люблю противостояние, и моя команда сыгралась прекрасно.
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely. Но так как теперь он был связан со мной, а Мисс Мира определенно была известна широкой публике, то мы прекрасно друг друга дополняли.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
You've managed it quite nicely, actually. Вообще-то, вы довольно неплохо с этим справлялись.
I mean, the story of an old friend losing everything could help you along nicely. Я имею в виду, что история о старом друге, который потерял все неплохо бы помогла вам продвинуться.
You and me go nicely together, don't you think? У нас тобой неплохо получается, тебе не кажется?
It looks like they're moving up nicely. Выгляит будто они неплохо разгоняются.
They replicate quite nicely. Они неплохо подтверждают теорию.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
So, they asked not so nicely. Тогда они попросили уже не столь любезно.
OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо?
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop. Если ты не за ту себя выдаешь или у тебя такая задача раскопать какую-нибудь сенсацию про нашего отца, я сейчас любезно прошу остановится.
OLLIE: I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. Я любезно прошу вас уйти пока не пострадал кто-то еще.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Entry and exit are healing nicely. Входное и выходное ранения зажили замечательно.
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
But things are going... nicely. У нас всё... замечательно.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
It also changed the subject nicely. Спасибо, выглядит замечательно.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
Neat and nicely shaped, like tiny islands. Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Nicely, the series is now continued - and not only because the new disc, probably, is also doomed to become popular. Приятно, что серия получит теперь продолжение - и не только потому, что новый диск, вероятно, тоже обречен на популярность.
Not very nicely, Krista. Не очень приятно, Криста.
The game's environments were described as "nicely varied", noting that "places like Punchbowl, the city of the future, are extremely well designed and appropriately cool looking." Окружения игры были описаны GameSpot как приятно разнообразными, отмечая, что такие места, как Панчбоул, город будущего, очень хорошо проработан и имеет подходящий классный вид.
It's growing in so nicely. Он так приятно увеличивается.
Больше примеров...