Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. Попроси меня вежливо, и возможно я расскажу тебе, карлик.
Why don't we pay Tristan a visit and ask him really, really nicely? Почему мы не нанесем Тристану ответный визит и не спросим его очень-очень вежливо?
But only if they're asleep and if they ask me nicely. Но,... только если они спят и вежливо меня об этом поросят.
I don't suppose you could ask her nicely for the name? Я так понимаю, что вежливо спросить у неё нельзя?
I asked her nicely, Dan. Я попросил ее вежливо.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone. Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara. Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.
These nicely furnished apartments are located in the Žnjan quarter of Split, near the main beach and about a 40-minute easy walk along the sea away from the centre of Split. Эти красиво оформленные апартаменты расположены в квартале Žnjan, недалеко от основного пляжа и примерно в 30 минутах ходьбы по берегу моря от центра Сплита.
The usual story, nicely summarized by the late Rüdiger Dornbusch and Sebastian Edwards, is that lax fiscal and monetary policies cause a flood of freshly printed currency to chase more dollars than the central bank can provide at the going exchange rate. Обычная история таких событий, красиво обобщённая покойным Рюдигером Дорнбушем и Себастьяном Эдвардсом, заключается в том, что льготная фискальная и монетарная политика вызывает наводнение свежеотпечатанной валюты, приравненной большему количеству долларов, чем центральный банк может предоставить по данному курсу.
The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven." Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: «Создать в себе из Рая - Ад и Рай из Ада может он».
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
I'm asking you nicely, please leave. Я по-хорошему тебя прошу, уходи.
Actually, I'm just trying to get rid of you nicely. На самом деле, я просто пытаюсь от тебя избавиться по-хорошему.
Look, I don't know what you want, but I'm asking you nicely to leave. Слушай, я не знаю, что тебе нужно, но я по-хорошему прошу тебя уйти.
Seeing as how you asked so nicely... Ну раз ты по-хорошему просишь...
Just go buy some while I'm asking nicely. Иди и купи по-хорошему.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
He will burn nicely in the lantern. Он будет отлично гореть в фонаре.
Gordon tells me things are progressing nicely. Гордон говорит, что всё движется просто отлично.
The spots seem to be drying out nicely. Пятна, кажется, отлично сушатся.
He had an operation, appendix, and he was recovering nicely, then he takes a walk on the hospital grounds and gets run over by an ambulance. У него была операция, удаление аппендикса, и он уже отлично поправлялся, тут он решил прогуляться по территории больницы, и его сбивает машина скорой помощи.
Keeping it in the lines nicely. Держишься в пределах трассы, отлично
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
I'm not asking people to share nicely in the sandpit. Я не прошу людей мило делиться чем-нибудь в песочнице.
That's funny, 'cause I keep all your things nicely stored on a garbage scow off Catalina. Это мило, так как все твои вещи я бережно сложила в контейнер для мусора.
For many, this will do quite nicely, thank you. Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
One guy even said, Ask him nicely for the four million, "Если ты у него попросишь 4 миллиона, мило поспросишь, уверен, он тебе их даст".
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
Actually, things are coming together very nicely for me lately. В действительности, у меня все прекрасно в последнее время.
Rooms with single and double beds, very spacious nicely equipped bathroom, TV-set, phone, refrigerator and mini bar. Номера с одно- и двуспальными кроватями очень просторная прекрасно оборудованная ванная комната, телевизор, телефон, кондиционер, холодильник и минибар.
Our plans are working out quite nicely. Наш план прекрасно сработает.
I've planned every detail and it all dovetails nicely. Я прекрасно спланировала все детали и как их связать друг с другом.
I think the animation fits in nicely. Думаю, анимация ему прекрасно подходит.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
I mean, the Schubert is coming along nicely. Это спорно. Шуберт продвигается неплохо.
Seems to have healed nicely. Кажется, заживает неплохо.
BRYCE: Things were unfolding quite nicely. Все складывалось довольно неплохо.
She worked very hard to get her life back together, and she'd done quite nicely, which is more than I can say for some. Она так трудилась, чтобы вернуть свою жизнь в прежнее русло и она неплохо справилась, ...чего не скажешь о некоторых.
They replicate quite nicely. Они неплохо подтверждают теорию.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо?
Because I asked nicely. Потому что я любезно попросил.
"Asked" implies nicely. Попросил? Значит любезно?
I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
But he said it nicely. Но он сказал это деликатно.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Our collection of romantic riddles is building up nicely. Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно.
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility. Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
Yes, that would do nicely. Да, было бы замечательно.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
That is nicely judged through there! Это приятно судить до конца там!
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
All the hotel's rooms are nicely decorated in a functional style and the apartments and studios are equipped with a kitchenette. Все номера отеля приятно декорированы в функциональном стиле, а апартаменты и студии оборудованы с кухней.
It's growing in so nicely. Он так приятно увеличивается.
Giant Bomb gave it a 5/5 saying, "It looks great, has fun characters, a load of interesting weaponry, and works nicely whether you're playing alone or with a squad." Giant Bomb поставил игре 5 из 5, утверждая: «Это выглядит великолепно, имеются забавные персонажи, множество интересного оружия и приятно работает, будь то, играя в одиночку или с командой».
Больше примеров...