Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
I tried asking nicely, and that didn't work. Я пыталась спросить вежливо, но это не сработало.
Ask nicely and she tells us the truth? Спросим вежливо, она все и расскажет?
Since you asked nicely. Ну раз уж ты вежливо просишь.
Maybe if you asked nicely. Ну, может, если б ты вежливо попросила.
Ask them nicely, smile. о попроси вежливо и улыбайся.
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Most of the nicely furnished rooms in the Ariston hotel have a balcony with sea views and a seating area. В большинстве красиво меблированных номеров имеется балкон с видом на море и гостиный уголок.
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara. Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.
This will do quite nicely. Это будет действительно красиво.
Please stand nicely for a moment Пожалуйста, постой красиво на минутку.
I'm asking you nicely, right? Я же у тебя красиво попросил, правда?
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
I ask nicely, but she refuses. Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается.
I'm asking you... nicely... one last time. Я прошу тебя... по-хорошему... в последний раз.
I'm asking you nicely. Я спрашиваю тебя по-хорошему.
Leave while I am still asking you nicely. Уходи пока я прошу по-хорошему.
Just go buy some while I'm asking nicely. Иди и купи по-хорошему.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
You acquitted yourself very nicely back there. Ты отлично там себя проявила.
Well, the ligaments around the patella are healing nicely. Связки вокруг коленной чашечки отлично восстанавливаются.
Your tavern, Mrs. Strong, should do nicely. Ваша таверна, миссис Стронг, отлично нам подойдет.
Fits nicely under a jacket sleeve. Отлично помещается под рукавом пиджака.
Nicely played, Mrs. Suit. Отлично сыграно, миссис Федерал.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
I will touch your soul, just because you asked so nicely. Я прикоснусь к твоей душе, но только потому, что ты так мило меня об этом попросил.
Okay, maybe we just need to ask His Highness nicely? Ладно, может нам надо просто мило попросить Его Высочество?
Unless you ask nicely, Pete. Если ты мило не попросишь Пита.
Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе.
MAN: Play nicely with your sister. Мило играй с твоей сестрой.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
Bacchus Pension offers you nicely decorated and comfortable rooms that should ensure an enjoyable stay by the beach in the picturesque town and tourist resort of Antalya. Пансион Bacchus предлагает своим гостям остановиться в прекрасно обставленных комфортабельных номерах и насладиться красотами прилегающего пляжа и туристического центра Антальи.
I think this will do quite nicely. Думаю, эта комната прекрасно подойдет.
These will go nicely in the dining room. Эти прекрасно будут смотреться в столовой.
I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин.
That would correspond nicely with the subject of this lesson: Нет, нет, это прекрасно согласуется с темой нашего урока.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
You seem to have settled back in quite nicely. Похоже, ты неплохо устроился заново.
You've done very nicely on the back of your cozy relationship with your kingsmen. Ты неплохо устроился за пазухой своих друзей-прислужников короля.
Mr. Collins' old suit fits you nicely. Старый костюм мистер Коллинза тебе неплохо подошел.
Brown suede seems to be leeching it out nicely. Ну, похоже, тёмная замша неплохо её впитывает.
The character is coming along quite nicely. акцентом] Ты неплохо вживаешься в роль.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами.
So I'm asking... nicely. Так что я прошу... любезно.
I nicely said: "Come on, take your leave." Я любезно сказал: "Давайте, отчаливайте".
OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо?
I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Remember, treat it nicely. Помни, нужно действовать деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Our collection of romantic riddles is building up nicely. Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно.
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility. Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
Yes, that would do nicely. Да, было бы замечательно.
It also changed the subject nicely. Спасибо, выглядит замечательно.
This'll shape up very nicely by tomorrow. Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
Neat and nicely shaped, like tiny islands. Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
The neat, nicely furnished guestrooms provide you with a peaceful atmosphere and privacy. Чистые, приятно оформленные номера обеспечат приятную атмосферу и уединение.
Now I understand why they crunch so nicely! Так вот почему они так приятно хрустят.
It was opening me up really nicely. Она меня приятно раскрыла.
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно
Больше примеров...