| Well, we knock on her door and ask her nicely not to kill anymore angels. | Постучим в дверь и вежливо попросим не убивать больше ангелов. |
| I tried asking nicely, and that didn't work. | Я пыталась спросить вежливо, но это не сработало. |
| No, we're just asking you really nicely if you did it. | Нет, мы очень вежливо спрашиваем, не вы ли его убили. |
| I tried to talk nicely with him, I did. | Я пытался вежливо поговорить, я пытался. |
| If I'd come in here a week ago and asked nicely, you would have laughed me out of the room. | Если бы я пришел сюда неделю назад и вежливо попросил, ты бы поднял меня на смех. |
| These nicely furnished apartments are located in the Žnjan quarter of Split, near the main beach and about a 40-minute easy walk along the sea away from the centre of Split. | Эти красиво оформленные апартаменты расположены в квартале Žnjan, недалеко от основного пляжа и примерно в 30 минутах ходьбы по берегу моря от центра Сплита. |
| This will do quite nicely. | Это будет действительно красиво. |
| Handling it nicely coming through into Gambon. | Красиво управляется проходя Гэмбон. |
| You're growing into that title nicely. | Ты красиво растешь в наименованиях. |
| And then she heated up the food, and set the table nicely, poured us some nalewka. | Потом она подогрела пищу, красиво накрыла стол, налила нам немного наливки. |
| You could have asked us to leave nicely. | Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему. |
| My son, listen, I'm asking you nicely. | Сынок, лучше ответь по-хорошему. |
| Please? I am asking you nicely. | Я прошу вас по-хорошему. |
| Simpson, I'm asking you nicely. | Симпсон, я по-хорошему прошу. |
| Well, what if Gabi asked nicely? | Что если Габи спросит по-хорошему? |
| I wouldn't worry, your suit covers it up very nicely. | Я бы не волновался, ваш иск все отлично покроет. |
| You acquitted yourself very nicely back there. | Ты отлично там себя проявила. |
| Which would go nicely with a bottle of Cheval Blanc 1947. | К которой отлично подойдет бутылочка "Шеваль Блан" 1 94 7-го. |
| Should do nicely, for publicity. | Отлично, подойдет для прессы. |
| The kawa goes nicely with our own spirits. | Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным. |
| There we go, that's pulling itself up there nicely. | Вот, оно очень мило тянет себя вверх. |
| Man, I really thought asking nicely would totally do the trick. | Чувак, я действительно думал, что спрашивая мило, этот трюк сработает. |
| Howard Hughes did so quite nicely, as did James Woods. | Говард Хьюз жил вполне мило, как и Джеймс Вудс. |
| That's sweet, Ben, and really nicely put (!) | Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
| Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. | Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться. |
| Our plans are working out quite nicely. | Наш план прекрасно сработает. |
| It's a subset of mahi-mahi and it pairs very nicely | Из семейства махи-махи. Прекрасно сочетается |
| Aside from the crying, he's actually recovering nicely. | Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает. |
| Lemon-green colour and nicely aromatic nose, with a complex mix of tropical fruits and herbal perfumes. Can be served with fish and cheese. | Вино бледно жёлтого цвета, с приятным травяным ароматом и вкусом тропических фруктов, прекрасно сочетается с сырными и рыбными блюдами. |
| Well, it's coming along nicely, thanks. | Как пишется статья? Прекрасно пишется, спасибо. |
| Now, back end out nicely here. | Так, задняя часть неплохо идет. |
| And she scrubs up nicely by all accounts. | И что говорят, она неплохо справляется? |
| They're healing nicely, thank you. | Неплохо зажили, спасибо. |
| We'll all profit nicely under the new structure. | Мы все неплохо наживемся с новой формой |
| These two seem to be settling in nicely. | Эти двое неплохо сговорились. |
| So I'm asking... nicely. | Так что я прошу... любезно. |
| Well, you'd better ask nicely. | Ну, тебе лучше просить любезно |
| Because I asked nicely. | Потому что я любезно попросил. |
| If someone asked me nicely. | Если бы меня любезно попросили. |
| I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. | Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила. |
| Only because you asked nicely. | Только потому что ты деликатно попросила. |
| I've been told to ask nicely. | Мне сказали, попросить деликатно. |
| But he said it nicely. | Но он сказал это деликатно. |
| Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
| Remember, treat it nicely. | Помни, нужно действовать деликатно. |
| Our collection of romantic riddles is building up nicely. | Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно. |
| All nicely bundled within the Metasploit framework. | Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit. |
| AND HE BURIED IT DEEP INSIDE, OUT OF SIGHT, NICELY TUCKED AWAY. | И зарыл это глубоко внутри, подальше от взгляда, замечательно спрятав ото всех. |
| And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. | Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу. |
| This'll shape up very nicely by tomorrow. | Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню. |
| You socialized nicely and gave your horoscope. | Мы же приятно провели время и вы взяли мой гороскоп. |
| Now I understand why they crunch so nicely! | Так вот почему они так приятно хрустят. |
| It's growing in so nicely. | Он так приятно увеличивается. |
| I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. | Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно. |
| Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. | Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно |