Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Maybe, if I ask nicely. Может, если я вежливо попрошу?
Since you asked nicely. Ну раз уж ты вежливо просишь.
Okay. Just float it in, nicely. Просто намекни, вежливо.
Rud, just say hello nicely. Руд, можешь вежливо поздороваться?
Since you asked so nicely. Раз вы так вежливо попросили...
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
Rooms are modern, nicely furnished and spacious. Все современные просторные номера красиво обставлены.
The hotel rooms are nicely decorated and have wonderful beds, with sheets from high quality cotton. Гостиничные номера красиво оформлены и оснащены прекрасные кроватями с постельным бельем из высококачественного хлопка.
So end it nicely while you still can. Поэтому пусть это закончиться красиво, пока это возможно.
You think she'll be less upset if you phrase it nicely? Ты думаешь, она меньше расстроится, если ты красиво перефразируешь?
And so it will be quite a different shape. (Laughter) The original building, because it was frog-like, fit nicely on the site and cranked itself well. Так что получится совсем другая форма. (Смех) Первоначальное здание было в форме лягушки, оно органично вписывалось в это место и красиво изгибалось.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
This is the third time. I'm asking you nicely. Уже третий раз, прошу по-хорошему.
You could have asked us to leave nicely. Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему.
My son, listen, I'm asking you nicely. Сынок, лучше ответь по-хорошему.
Simpson, I'm asking you nicely. Симпсон, я по-хорошему прошу.
We're getting the most effective treatments we've ever had, and it's all because you asked nicely. Мы получили самое эффективное лечение, а все потому, что ты по-хорошему попросил.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
You acquitted yourself very nicely back there. Ты отлично там себя проявила.
Her paper is coming along very nicely. Её работа выходит просто отлично.
It would go nicely with that legal upgrade of yours. Это бы отлично подошло к твоей юридической модернизации.
Nicely played, Mrs. Suit. Отлично сыграно, миссис Федерал.
It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids, but it also goes nicely with non-mucosal body parts. Он обычно рекомендуется для остро воспаленных геморроидальных узлов, но отлично подходит не только для слизистых оболочек.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
"Just because you asked so nicely." "Просто потому, что ты так мило попросил"
There we go, that's pulling itself up there nicely. Вот, оно очень мило тянет себя вверх.
ls it just me, or do you react this nicely to everyone trying to help you? Это только я, или ты так мило реагируешь на всех, кто пытается тебе помочь?
But he did it so nicely that I didn't even realize he did it. Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла.
Since you asked so nicely, I'll talk to her. Раз уж ты так мило просишь, то я поговорю с ней.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
nicely the fact that it has moved you now also in the Ref... I personally pleases me just already about the end that stands in a queue in some months for me. прекрасно то, что это подвинуло тебя теперь также в Ref... я лично радует меня как раз уже на конец, что приличествует через несколько месяцев для меня.
You have already introduced yourself nicely. Вы сами себя прекрасно представили.
You will spend peaceful nights in the nicely furnished rooms and start the every new day at the rich and complimentary breakfast buffet. Вы сможете великолепно отдохнуть в прекрасно оборудованных номерах. По утрам к услугам гостей полноценный бесплатный завтрак "шведский стол".
Joshua Espinoza of Complex wrote that "Jason and Ty handle their verses nicely, but Nicki is definitely the star", also saying that the song "definitely has potential". Джошуа Эспиноза из Complex в своей рецензии к песне написал, что «Джейсон и Тай прекрасно разбираются в своих куплетах, но Ники определенно является звездой», также заявив, что песня «определенно имеет потенциал».
Well, it's coming along nicely, thanks. Как пишется статья? Прекрасно пишется, спасибо.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
I think we're getting the hang of this quite nicely. Кажется, мы неплохо справились с этим.
The daycare center is coming together nicely. В детском саду все идет очень неплохо.
It looks like they're moving up nicely. Выгляит будто они неплохо разгоняются.
You scrub up nicely, don't you? Неплохо отмылась, а?
They replicate quite nicely. Они неплохо подтверждают теорию.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
So, they asked not so nicely. Тогда они попросили уже не столь любезно.
I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила.
"Ask nicely," yes. "Любезно попросим", да.
OLLIE: I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. Я любезно прошу вас уйти пока не пострадал кто-то еще.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
And for the first time in your life, I need you to react nicely. И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
Only because you asked nicely. Только потому что ты деликатно попросила.
I always react nicely. Я всегда деликатно реагирую.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Yes, that would do nicely. Да, было бы замечательно.
But things are going... nicely. У нас всё... замечательно.
Well, the progression from sponsorship is going quite nicely, but my only quibble is that, for the moment, Уход от поручительских отношений - это замечательно, но фишка в том, что на данный момент я остаюсь без поручителя.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
That is nicely judged through there! Это приятно судить до конца там!
Nicely, the series is now continued - and not only because the new disc, probably, is also doomed to become popular. Приятно, что серия получит теперь продолжение - и не только потому, что новый диск, вероятно, тоже обречен на популярность.
And we were just starting to talk so nicely. Мы начали так приятно болтать.
It's growing in so nicely. Он так приятно увеличивается.
Giant Bomb gave it a 5/5 saying, "It looks great, has fun characters, a load of interesting weaponry, and works nicely whether you're playing alone or with a squad." Giant Bomb поставил игре 5 из 5, утверждая: «Это выглядит великолепно, имеются забавные персонажи, множество интересного оружия и приятно работает, будь то, играя в одиночку или с командой».
Больше примеров...