| Maybe if we just asked them nicely, they'd leave. | Может, если их вежливо попросить, они уйдут. |
| No, we're just asking you really nicely if you did it. | Нет, мы очень вежливо спрашиваем, не вы ли его убили. |
| I tried to tell him nicely that he was wrong, and the next thing you know, we were fighting about everything. | А я старалась сказать ему вежливо, что он ошибается, а потом мы ругались из-за всего подряд. |
| Do you want ask me nicely? | Не хочешь ли ты попросить меня вежливо? |
| You can ask nicely. | Мог бы вежливо попросить. |
| Subtraction scheme for something in particular calendars, are indeed reminiscent of American designers are coloring nicely finished. | Вычитание схема чего-то, в частности, календари, действительно напоминает американские дизайнеры окраски готовой красиво. |
| Sorry, I wanted to cut it nicely. | Я так старалась, чтобы было красиво. |
| We must greet her nicely. | Мы должны поприветствовать её красиво. |
| It's all worked out very nicely. | Это всё сработало очень красиво. |
| And then she heated up the food, and set the table nicely, poured us some nalewka. | Потом она подогрела пищу, красиво накрыла стол, налила нам немного наливки. |
| But just remember, I did ask nicely. | Но помни, я просила по-хорошему. |
| I ask nicely, but she refuses. | Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается. |
| We're asking you nicely. | Мы просим вас по-хорошему. |
| We're getting the most effective treatments we've ever had, and it's all because you asked nicely. | Мы получили самое эффективное лечение, а все потому, что ты по-хорошему попросил. |
| I asked you very nicely. | Я же тебя очень по-хорошему прошу |
| You acquitted yourself very nicely back there. | Ты отлично там себя проявила. |
| Well, that'll do nicely. | Хорошо, это отлично подойдет. |
| Now, I've asked you nicely. | Отлично, я спрашивал по-хорошему. |
| The kawa goes nicely with our own spirits. | Вы увидите, кофе отлично сочетается со спиртным. |
| Nicely played, Teresa. | Отлично сыграно, Тереза. |
| And we were just starting to talk so nicely. | Только начало вечера, а мы уже так мило болтаем. |
| When you've kept them so nicely | Раз ты так мило их хранил. |
| If you're going to try to be generous, then do it nicely. | Если ты хочешь быть великодушным, то делай это более мило. |
| Since you asked so nicely, I'll talk to her. | Раз уж ты так мило просишь, то я поговорю с ней. |
| Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment. | Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно питаться. |
| who will adjust nicely with my brother in London. | которая прекрасно будет жить с моим братом в Лондоне. |
| If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it? | Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно. |
| You have already introduced yourself nicely. | Вы сами себя прекрасно представили. |
| I think this will do quite nicely. | Думаю, эта комната прекрасно подойдет. |
| Well, it's coming along nicely, thanks. | Как пишется статья? Прекрасно пишется, спасибо. |
| A roulette table would fit nicely back there. | Стол с рулеткой тут неплохо вписался бы. |
| That lad handles him very nicely. | Этот парень весьма неплохо с ним управляется. |
| Seems to have healed nicely. | Кажется, заживает неплохо. |
| And she scrubs up nicely by all accounts. | И что говорят, она неплохо справляется? |
| We'll all profit nicely under the new structure. | Мы все неплохо наживемся с новой формой |
| We just ask him nicely to come down to the station and talk some more. | Просто любезно попросим его поехать в участок и поговорить с нами. |
| So, they asked not so nicely. | Тогда они попросили уже не столь любезно. |
| If someone asked me nicely. | Если бы меня любезно попросили. |
| I bathed and took Andreas's wardrobe that Helene nicely offered earlier. | Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила. |
| If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop. | Если ты не за ту себя выдаешь или у тебя такая задача раскопать какую-нибудь сенсацию про нашего отца, я сейчас любезно прошу остановится. |
| And for the first time in your life, I need you to react nicely. | И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал. |
| Maybe if we asked nicely... | Может, если попросить деликатно... |
| Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
| That's sweet, Ben, and really nicely put (!) | Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
| Remember, treat it nicely. | Помни, нужно действовать деликатно. |
| Our collection of romantic riddles is building up nicely. | Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Yes, that would do nicely. | Да, было бы замечательно. |
| You clean up very nicely, if you don't mind me saying so. | Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить. |
| And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. | Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу. |
| Neat and nicely shaped, like tiny islands. | Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова. |
| Not very nicely, Krista. | Не очень приятно, Криста. |
| It was opening me up really nicely. | Она меня приятно раскрыла. |
| I'm sure we're all gratified to know the post office is doing so nicely. | Ваша чёсть, нам всём приятно узнать, что дёла почты идут так успёшно. |
| Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. | Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно |