Английский - русский
Перевод слова Nicely

Перевод nicely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вежливо (примеров 110)
Only because you asked so nicely. Только потому, что вы попросили так вежливо.
A man can be a man when he stops whining and asks for things nicely. Он будет мужиком, когда оставит нытье и вежливо попросит.
Or maybe we can ask nicely for her to give us a ride? Или мы можем попросить ее вежливо дать нам порулить?
I mean, maybe you should stop asking him nicely. Может пора прекратить спрашивать его вежливо?
I just told him, very nicely: Я сказал ему, очень вежливо:
Больше примеров...
Красиво (примеров 69)
We also thank her for sharing with us a nicely bound and very informative folder. Мы также благодарим ее за то, что она поделилась с нами красиво переплетенной и очень содержательной папкой.
Mom, you have to dress nicely, okay? Мама, ты должна красиво одеться.
Then I'll ask nicely. Тогда я прошу красиво.
You're very nicely dressed. Ты очень красиво одет.
The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven." Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: «Создать в себе из Рая - Ад и Рай из Ада может он».
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 40)
You could have asked us to leave nicely. Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему.
I'm asking you nicely. Я спрашиваю тебя по-хорошему.
Leave while I am still asking you nicely. Уходи пока я прошу по-хорошему.
I asked you nicely. Я спросил тебя по-хорошему.
We're asking you nicely. Мы просим вас по-хорошему.
Больше примеров...
Отлично (примеров 56)
You acquitted yourself very nicely back there. Ты отлично там себя проявила.
That is bang-on, cutting the corner nicely. Великолепно, сократил угол, отлично
Though the game doesn't feature a ton of differing levels, the ones that it does provide are nicely put together, and they capture the sort of urban and gothic atmosphere the game tries to produce. Хотя в игре уровни не отличаются особым разнообразием, они хорошо соединены между собой и отлично передают городскую и готическую атмосферу.
Non-dairy creamer mixed with gunpowder works nicely. Смесь сухого молока с ружейным порохом отлично подойдет.
It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids, but it also goes nicely with non-mucosal body parts. Он обычно рекомендуется для остро воспаленных геморроидальных узлов, но отлично подходит не только для слизистых оболочек.
Больше примеров...
Мило (примеров 41)
Very noble and very nicely expressed, if I may say so. Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться.
When you've kept them so nicely Раз ты так мило их хранил.
But it's packed very nicely. Но упаковано очень мило.
Why, when you ask so nicely... Ну, а почему бы и нет, если ты просишь так мило...
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 57)
It all fits nicely if you believe Mr. Enrico was her lover. Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником.
You came and socialized with us nicely and that's fine Вы приехали к нам, мы подружились и это прекрасно.
I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин.
Stanley's nicely lined up. Стэнли прекрасно вписывается в план.
We'll do some preliminary evaluations but I think he'll fit in nicely here. Придётся сделать предварительный осмотр... Но, думаю, ваш брат тут прекрасно уживётся.
Больше примеров...
Неплохо (примеров 39)
You seem to have settled back in quite nicely. Похоже, ты неплохо устроился заново.
When I asked him why he came, he nicely replied: Когда я спрашивал, зачем он пришел, он неплохо ответил:
Well, I guess we papered over that pretty nicely. Итак... Похоже, мы неплохо выкрутились.
Looks like you've recovered nicely. Похоже, ты неплохо восстановилась.
I think you and I could get along very nicely. Я думаю, мы с тобой неплохо споемся.
Больше примеров...
Любезно (примеров 22)
That's why I brought this up politely and nicely. Вот поэтому я и попросил вежливо и любезно.
And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon. И если мы не начнём обмениваться этим ласково и любезно, мы все скоро погибнем.
Because I asked nicely. Потому что я любезно попросил.
So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them? Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
"Ask nicely," yes. "Любезно попросим", да.
Больше примеров...
Деликатно (примеров 9)
I've been told to ask nicely. Мне сказали, попросить деликатно.
Maybe if we asked nicely... Может, если попросить деликатно...
Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно.
That's sweet, Ben, and really nicely put (!) Это мило, Бен, очень деликатно сказано
Remember, treat it nicely. Помни, нужно действовать деликатно.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 15)
Our collection of romantic riddles is building up nicely. Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно.
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility. Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
All nicely bundled within the Metasploit framework. Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit.
Now he's going to come around very nicely. Теперь он приходит в себя Замечательно.
From what I can tell, he's whipping us into shape nicely. На мой взгляд, он замечательно возвращает нас к прежнему графику.
Больше примеров...
Приятно (примеров 19)
You socialized nicely and gave your horoscope. Мы же приятно провели время и вы взяли мой гороскоп.
Nicely, the series is now continued - and not only because the new disc, probably, is also doomed to become popular. Приятно, что серия получит теперь продолжение - и не только потому, что новый диск, вероятно, тоже обречен на популярность.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely. Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
Now I understand why they crunch so nicely! Так вот почему они так приятно хрустят.
It's growing in so nicely. Он так приятно увеличивается.
Больше примеров...