| And I'm telling you nicely, I'm printing them. | А я тебе вежливо отвечаю, что я их напечатаю. |
| Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, I'll see what I can do. | Ну что же, мистер Брюстер, раз вы так вежливо просите, я посмотрю, чем смогу вам помочь. |
| You have to ask me nicely. | Ты должен попросить меня вежливо. |
| Because we're asking you nicely. | Потому что мы просим вежливо. |
| [chuckles] there's nothing I can do... except to ask you nicely as a fan of you, your work, and the guys you wrote about... please don't print the quotes. | Кроме как вежливо попросить вас, как ваш фанат, фанат вашей работы и тех парней, о которых вы писали... Пожалуйста, не печатайте те цитаты... |
| It was very nicely arranged, but the heat was unbearable. | Было очень красиво устроено, но жара стояла невыносимая. |
| Although, it's worth noting, when I was told that NCIS was involved, things worked out nicely. | Хотя, стоит отметить, когда мне сказали, что Морпол участвовал в этом деле, все вышло красиво. |
| These nicely furnished apartments are located in the Žnjan quarter of Split, near the main beach and about a 40-minute easy walk along the sea away from the centre of Split. | Эти красиво оформленные апартаменты расположены в квартале Žnjan, недалеко от основного пляжа и примерно в 30 минутах ходьбы по берегу моря от центра Сплита. |
| And they're riding nicely on your hips, too. | И они тоже красиво сидят на ваших бёдрах. |
| even if they will lie nicely on the surface. | Они очень шустрые, даже если просто красиво лежат на поверхности воды |
| But just remember, I did ask nicely. | Но помни, я просила по-хорошему. |
| I'm asking you nicely, please leave. | Я по-хорошему тебя прошу, уходи. |
| I'm asking you... nicely... one last time. | Я прошу тебя... по-хорошему... в последний раз. |
| Just go, I'm asking you nicely! | Уходи, я тебя по-хорошему прошу! |
| I asked you very nicely. | Я же тебя очень по-хорошему прошу |
| He will burn nicely in the lantern. | Он будет отлично гореть в фонаре. |
| Right, and reconstruction work on Ryudou temple is coming along nicely, too. | Да. И ремонт Рюудоджи проходит отлично... да? |
| It would work nicely on a young girl with fair hair. | Будет отлично смотреться на молодой девушке со светлыми волосами. |
| We manage very nicely, thank you. | Живём отлично, спасибо. |
| Surely he'd do nicely. | Он бы отлично подошел. |
| Dionysus smiled nicely at the inventor and immediately had him placed in the iron ox to test his own invention. | Дионисий мило улыбнулся изобретателю и немедленно поместил его в быка, испытать собственное изобретение. |
| "Just because you asked so nicely." | "Просто потому, что ты так мило попросил" |
| Playing nicely, little humans? | Мило играете, маленькие люди. Хорошо. |
| For many, this will do quite nicely, thank you. | Но для многих в этом есть какая-то мистика, и это мило. |
| And the two ended up dovetailing rather nicely, don't you think? | И эти две ситуации так мило сплелись воедино, тебе так не кажется? |
| And you certainly are settling in nicely around here. | И ты, безусловно, прекрасно поселилась здесь. |
| If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it? | Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно. |
| Aside from the crying, he's actually recovering nicely. | Помимо плача, он на самом деле прекрасно выздоравливает. |
| I think it will go nicely with what I have prepared... for dinner. | Я думаю, он прекрасно подойдет к тому, что я приготовила... на ужин. |
| Well, it's coming along nicely, thanks. | Как пишется статья? Прекрасно пишется, спасибо. |
| A roulette table would fit nicely back there. | Стол с рулеткой тут неплохо вписался бы. |
| When I asked him why he came, he nicely replied: | Когда я спрашивал, зачем он пришел, он неплохо ответил: |
| Seems to have healed nicely. | Кажется, заживает неплохо. |
| And she scrubs up nicely by all accounts. | И что говорят, она неплохо справляется? |
| I guess we papered over that pretty nicely. | Похоже, мы неплохо выкрутились. |
| I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would. | Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я. |
| OK, so we ask it nicely, and then we grill it, right? | Ладно, тогда мы любезно его спросим, а затем поджарим, хорошо? |
| If someone asked me nicely. | Если бы меня любезно попросили. |
| You put it very nicely. | Очень любезно с твоей стороны. |
| OLLIE: I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. | Я любезно прошу вас уйти пока не пострадал кто-то еще. |
| And for the first time in your life, I need you to react nicely. | И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал. |
| I've been told to ask nicely. | Мне сказали, попросить деликатно. |
| I always react nicely. | Я всегда деликатно реагирую. |
| Ahito becomes friends with Hibiki, and starts to act a little more nicely to her. | Ахито становится другом Хибики и теперь ведёт себя с ней довольно деликатно. |
| That's sweet, Ben, and really nicely put (!) | Это мило, Бен, очень деликатно сказано |
| Our collection of romantic riddles is building up nicely. | Наша коллекция романтических шарад собирается замечательно. |
| All nicely bundled within the Metasploit framework. | Все замечательно взаимодействуют в интегрированной среде Metasploit. |
| It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. | Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo. |
| Yes, that would do nicely. | Да, было бы замечательно. |
| This'll shape up very nicely by tomorrow. | Всё замечательно преобразится к завтрашнему дню. |
| The neat, nicely furnished guestrooms provide you with a peaceful atmosphere and privacy. | Чистые, приятно оформленные номера обеспечат приятную атмосферу и уединение. |
| Nicely, the series is now continued - and not only because the new disc, probably, is also doomed to become popular. | Приятно, что серия получит теперь продолжение - и не только потому, что новый диск, вероятно, тоже обречен на популярность. |
| Now I understand why they crunch so nicely! | Так вот почему они так приятно хрустят. |
| That's putting it nicely. | Зато очень приятно исследовать. |
| Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely. | Судьба что его постигла, какая жалость, как раз когда жизнь начала складываться для него так приятно |