But just remember, I did ask nicely. |
Но помни, я просила по-хорошему. |
I'm asking you nicely to leave now before anyone else gets hurt. |
Я по-хорошему прошу тебя уйти сейчас прежде, чем кто-либо пострадает. |
Take it when I ask nicely. |
Примите, пока я прошу по-хорошему. |
This is the third time. I'm asking you nicely. |
Уже третий раз, прошу по-хорошему. |
Get off of him! - I asked you nicely. |
Прочь от него! -Я спросил тебя по-хорошему. |
I told him nicely to leave the girl. |
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё. |
I ask nicely, but she refuses. |
Я прошу ее по-хорошему, а она отказывается. |
Remember, I did ask nicely. |
Что ж, я просил по-хорошему. |
I'm asking you nicely, please leave. |
Я по-хорошему тебя прошу, уходи. |
Because I'm asking you nicely. |
Потому что я прошу вас по-хорошему. |
I'm asking you... nicely... one last time. |
Я прошу тебя... по-хорошему... в последний раз. |
And this is the last time I ask you nicely. |
И я последний раз прошу по-хорошему. |
You could have asked us to leave nicely. |
Вы могли просто попросить нас уйти по-хорошему. |
Actually, I'm just trying to get rid of you nicely. |
На самом деле, я просто пытаюсь от тебя избавиться по-хорошему. |
Herrmann, I am asking you nicely. |
Германн, я по-хорошему тебя прошу. |
Give up when I ask nicely, okay? |
Смирись, пока по-хорошему прошу, ладно? |
Just go, I'm asking you nicely! |
Уходи, я тебя по-хорошему прошу! |
Look, I don't know what you want, but I'm asking you nicely to leave. |
Слушай, я не знаю, что тебе нужно, но я по-хорошему прошу тебя уйти. |
Dad, I'm asking you nicely. |
Пап, я по-хорошему прошу. |
I'm asking you nicely. |
Я спрашиваю тебя по-хорошему. |
Now, I'm going to ask you nicely to leave. |
Я по-хорошему прошу вас уйти. |
I'm asking you nicely. |
Я прошу тебя по-хорошему. |
I asked you nicely. |
Я у тебя по-хорошему спросил. |
Leave while I am still asking you nicely. |
Уходи пока я прошу по-хорошему. |
I asked you nicely. |
Я спросил тебя по-хорошему. |