Английский - русский
Перевод слова Nicaraguan
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaraguan - Никарагуа"

Все варианты переводов "Nicaraguan":
Примеры: Nicaraguan - Никарагуа
Brazil has likewise demonstrated its readiness to enter into negotiations with a view to finding a mutually satisfactory solution to the question of outstanding Nicaraguan debt, within the framework of the Paris Club. Бразилия также продемонстрировала свою готовность принять участие в переговорах с целью нахождения взаимоприемлемого решения проблемы, связанной с неоплаченной задолженностью Никарагуа в рамках Парижского клуба.
The Committee is composed of 12 Nicaraguan citizens with an acknowledged record of interest in human rights. В состав комитета входят двенадцать граждан Никарагуа, чья роль в области защиты прав человека общепризнанна.
Nicaraguan legislation has favoured women by establishing governmental bodies and women's centres that provide services specifically for women. В Никарагуа приняты соответствующие законодательные меры, с тем чтобы способствовать созданию государственных структур и организаций, действующих в интересах женщин.
Costa Rica had initiated a short-term labour migration card to facilitate a temporary migration agreement concerning Nicaraguan labour migrants who were engaged predominantly in construction and agriculture. Коста-Рика выступила инициатором разработки карточки учета краткосрочной миграции рабочей силы, которая позволит ускорить заключение соглашения о временной миграции рабочих-мигрантов из Никарагуа, занятых главным образом в строительстве и сельском хозяйстве.
The formulation of the documents presented by the Nicaraguan Government in the meeting included important steps of consultation with civil society and all other important sectors. В рамках разработанных документов, представленных правительством Никарагуа на этой встрече, предусматривались важные меры по проведению консультаций с гражданским обществом и с другими важными секторами.
In 2000, municipalities for the first time received a share of 1 per cent of the Nicaraguan general budget, in response to mayors' demands. В 2000 году муниципалитеты впервые получили 1 процент средств общего бюджета Никарагуа в ответ на запросы мэров.
We congratulate the Nicaraguan Government on the steps it has taken to implement the national poverty reduction strategy, to strengthen its financial system and to design policies that favour sustainable economic growth. Мы высоко оцениваем шаги правительства Никарагуа по осуществлению его национальной стратегии уменьшения нищеты, по укреплению его финансовой системы и по разработке политики, способствующей устойчивому экономическому росту.
The cooperation of UNFPA with the Nicaraguan Government during the period 1998-2000 has contributed to important changes in the consideration of population issues in public policies. Сотрудничество ЮНФПА с правительством Никарагуа в течение 1998 - 2000 годов способствовало обеспечению важных изменений в рассмотрении вопросов народонаселения в рамках проводимой государственной политики.
The Nicaraguan economy expanded rapidly, although less so than the year before, and this helped to lower unemployment and raise wages. Быстрыми темпами - хотя и менее высокими, чем в предыдущем году, - развивалась экономика Никарагуа, что способствовало снижению уровня безработицы и повышению заработной платы.
This appears to be in line with article 61 of the Nicaraguan Constitution, which establishes social security as a right. Можно отметить, что это положение согласуется со статьей 61 Конституции Никарагуа, в которой устанавливается право на социальное обеспечение.
The status of Nicaraguan national shall not be lost as a result of acquisition of another nationality." Статус гражданина Никарагуа не утрачивается в силу приобретения другого гражданства".
Institution of information exchange between the Nicaraguan Army and the Customs Department; налаживание обмена информацией между вооруженными силами Никарагуа и Главным таможенным управлением;
Please provide the CTC with a progress report on the relevant amendments of the Nicaraguan Penal Code and on the new draft Penal Code. Просьба представить Комитету доклад о положении дел с вынесением соответствующих поправок в Уголовный кодекс Никарагуа и новый проект Уголовного кодекса.
The Nicaraguan Ministry of Defence has also reported that, by May of this year, 22,000 rifles and all stockpiled anti-personnel landmines had been destroyed. А министерство обороны Никарагуа сообщило, что к маю этого года были ликвидированы 22000 единиц винтовок и все запасы противопехотных мин.
Nicaraguan law provides the following legislative and regulatory framework: Законодательством Никарагуа предусматриваются следующие правовые и нормативные основы:
He and several other United States Government officials worked over the Independence Day weekend to accommodate the Nicaraguan Permanent Representative's last minute change in plans. Он и ряд других государственных чиновников Соединенных Штатов вынуждены были работать в уикенд, на который выпал День независимости, чтобы принять необходимые меры в связи с внезапным изменением планов Постоянного представителя Никарагуа.
Their fundamental rights were recognized in the Nicaraguan Constitution and were regulated by recent comprehensive legislation that had served as a model for other countries in the region. Их основные права признаны в Конституции Никарагуа и регламентируются недавно принятым всеобъемлющим законодательством, которое послужило образцом для других стран региона.
The good news is that Nicaraguan exports to date are 30 per cent higher than they were at this time last year. Есть хорошая новость: экспорт Никарагуа на сегодняшний день вырос на 30 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года.
I therefore recently presented to Nicaragua's political, economic and social actors my proposal for a national development plan, in order to obtain the input of all segments of Nicaraguan society. Поэтому недавно я представил представителям политических, экономических и социальных кругов Никарагуа свое предложение относительно национального плана развития, с тем чтобы получить отзывы всех слоев никарагуанского общества.
The Political Constitution of Nicaragua stipulates in article 3 that: "The struggle for peace and for the establishment of a just international order are inalienable commitments of the Nicaraguan nation. В статье З Политической конституции Никарагуа предусматривается, что: "Борьба за мир и установление справедливого международного порядка являются неизменными обязательствами никарагуанской нации.
Since late October, Nicaraguan troops have occupied a part of our territory, in clear violation of our sovereignty, territorial integrity and national dignity. С конца октября войска Никарагуа оккупируют часть нашей территории, что является явным нарушением нашего суверенитета, территориальной целостности и национального достоинства.
The administration of justice is considered by the Nicaraguan people to be slow, expensive, dominated by party politics and unpredictable from a legal perspective. Граждане Никарагуа считают, что отправление правосудия представляет собой затянутый и дорогостоящий процесс с непредсказуемым с юридической точки зрения результатом, на который оказывают влияние политические партии.
Programme for the comprehensive care of Nicaraguan children (PAININ) Программа всесторонней помощи детям Никарагуа (ПАИНИН)
The Nicaraguan population is experiencing a demographic and epidemiological transition, resulting in the co-existence of infectious and chronic diseases, representing a prevention and care challenge for the health care system. Население Никарагуа переживает процесс демографических и эпидемиологических изменений, явившихся результатом сочетания инфекционных и хронических заболеваний, которые представляют собой значительное препятствие для системы здравоохранения в плане профилактики и ухода.
Preliminary results were also discussed in August 2007 at an event held in Managua, co-hosted with the Nicaraguan Ministry of Trade and Industrial Development. Предварительные результаты также обсуждались в августе 2007 года на мероприятии, проведенном в Манагуа при содействии министерства торговли и промышленного развития Никарагуа.