Английский - русский
Перевод слова Nicaraguan

Перевод nicaraguan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Никарагуанский (примеров 80)
Paraguay welcomed the National Human Development Plan and commended the fact that the Nicaraguan Institute for Women had been raised to ministerial status. Парагвай приветствовал Национальный план развития человеческого потенциала и одобрил тот факт, что никарагуанский Институт по делам женщин возведен в статус министерства.
The Nicaraguan Institute for Women had initiated the formulation of an equal opportunity policy, a process which would culminate in early 2002. Никарагуанский институт по делам женщин приступил к разработке политики обеспечения равных возможностей, этот процесс будет завершен в начале 2002 года.
The Nicaraguan Institute of Civil Aeronautics states that Nicaragua is in agreement with the application of the United Nations treaties on outer space, primarily in connection with the implementation and development of global navigation satellite systems. Никарагуанский институт гражданской авиации заявляет о согласии Никарагуа с применением договоров Организации Объединенных Наций по космосу прежде всего в связи с созданием и развитием глобальных навигационных спутниковых систем.
Noting that the Nicaraguan Institute for Women was still very dependent on international financing, she asked for information on the total amount of funding allocated by the Government for gender mainstreaming. Отмечая, что Никарагуанский институт по положению женщин по-прежнему в значительной мере зависит от международного финансирования, выступающая просит представить информацию об общем объеме средств, выделенных правительством на деятельность по уделению основного внимания гендерным вопросам.
The Nicaraguan Institute for Women shall promote the participation of women in the country's development, and ensure that Government policies promote genuine equality between Nicaraguan men and women. Никарагуанский институт по делам женщин должен способствовать активному участию никарагуанских женщин в развитии страны, а также следить за тем, чтобы политика правительства содействовала установлению реального равноправию между никарагуанскими мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Никарагуанец (примеров 3)
MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме.
At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни.
He is of half Chinese descent from his paternal side, one quarter Austrian and one quarter Nicaraguan descent from his maternal side. Он наполовину китаец по отцовской линии, и на четверть австриец и на четверть никарагуанец по материнской линии.
Больше примеров...
Никарагуа (примеров 378)
Nicaraguan legislation has favoured women by establishing governmental bodies and women's centres that provide services specifically for women. В Никарагуа приняты соответствующие законодательные меры, с тем чтобы способствовать созданию государственных структур и организаций, действующих в интересах женщин.
Please provide the CTC with a progress report on the relevant amendments of the Nicaraguan Penal Code and on the new draft Penal Code. Просьба представить Комитету доклад о положении дел с вынесением соответствующих поправок в Уголовный кодекс Никарагуа и новый проект Уголовного кодекса.
By taking steps to implement that judgement, the Nicaraguan Government had set an example for other countries on how to meet their obligations under international law in terms of recognizing and protecting the rights of indigenous peoples to their land and traditional natural resources. Кроме тех мер, которые будут приняты во исполнение этого судебного постановления, правительство Никарагуа также будет показывать другим странам пример для подражания в плане выполнения ими обязательств в соответствии с международным правом, признавая и защищая на практике права коренных народов на их традиционные земли и природные ресурсы.
In relation to article 3 of the Convention on the return or expulsion of persons, he asked whether the Nicaraguan authorities had established a procedure for determining whether persons entering the territory of Nicaragua illegally required humanitarian protection prior to being deported. Что касается статьи З Конвенции о возвращении или высылке лиц, он спрашивает, имеется ли в Никарагуа процедура для определения того, нуждаются ли лица, незаконно прибывающие на территорию Никарагуа, в гуманитарной защите до принятия решения об их депортации.
In this sense, and in the framework of PRODERE, the Nicaraguan Government is implementing an important pilot project in Nueva Segovia and in Jinotega, with technical assistance from PRODERE. В этом смысле и в рамках программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов правительство Никарагуа реализует важный экспериментальный проект в Нуэва-Сеговии и в Хинотеге при технической помощи этой программы.
Больше примеров...