| Nicaraguan Institute for Agricultural Technology (INTA) | Никарагуанский институт сельскохозяйственных технологий (ИНТА). |
| The Nicaraguan Institute for Women was also involved in raising awareness of the problem of domestic violence and changing societal attitudes. | Никарагуанский институт по делам женщин также участвует в работе по повышению уровня осведомленности общественности о проблеме насилия в семье и в работе по преодолению сложившихся в обществе стереотипов. |
| The Government of Violeta Chamorro deserves credit for having created conditions for national reconciliation, and the Nicaraguan people deserve our respect and solidarity for having taken up the banner of peace. | Правительство Виолеты Барриос де Чаморро заслуживает благодарности за создание условий для достижения национального примирения, а никарагуанский народ заслуживает нашего уважения и поддержки за то, что поднял знамя мира. |
| Mr. LAHIRI said that the Nicaraguan people had suffered greatly over the past few decades, inter alia through external intervention, in a conflict that had had its roots in the cold war. | Г-н ЛАХИРИ говорит, что никарагуанский народ испытал огромные страдания за последние несколько десятилетий, в частности из-за внешней интервенции, в результате конфликта, который уходит своими корнями в период "холодной войны". |
| INVUR Nicaraguan Institute for Urban and Rural Housing | НИСО Никарагуанский институт социального обеспечения |
| MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. | Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме. |
| At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. | В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни. |
| He is of half Chinese descent from his paternal side, one quarter Austrian and one quarter Nicaraguan descent from his maternal side. | Он наполовину китаец по отцовской линии, и на четверть австриец и на четверть никарагуанец по материнской линии. |
| Programme for the comprehensive care of Nicaraguan children (PAININ) | Программа всесторонней помощи детям Никарагуа (ПАИНИН) |
| It was established that the areas awarded in the first round of bids are located in undisputed Nicaraguan territory, rather than in disputed areas as originally claimed. | Установлено, что районы, определенные в первом раунде торгов, располагаются на никем не оспариваемой территории Никарагуа, а не в спорных районах, как первоначально считалось. |
| To deal with the complicated problems of Nicaraguan migrants, the Government of Costa Rica has signed several bilateral agreements with the Government of Nicaragua regarding the migrant labour force. | В целях решения сложных проблем миграции никарагуанцев правительство Коста-Рики подписало с правительством Никарагуа ряд двусторонних соглашений о работниках-мигрантах. |
| The Nicaraguan National Police is guided by a sense of belonging and proximity to the community as well as by a profound respect for the human person, human rights being one of the cross-cutting principles of policing. | Для Национальной полиции Никарагуа характерно чувство принадлежности и близости к общине и глубокое уважение человеческой личности, а права человека являются одним из основных элементов ее политической доктрины. |
| By mid-1992, UNDP Nicaragua set up a Task Force on Democratic Governance and Economic Development, directly supporting the Resident Representative in the analysis of the Nicaraguan situation and in the formulation of integral proposals. | К середине 1992 года Отделение ПРООН в Никарагуа сформировало Целевую группу по вопросам демократического управления и экономического развития, которая предоставляла непосредственную поддержку представителю-резиденту в анализе положения в Никарагуа и в разработке комплексных предложений. |