| One example of this is the Nicaraguan Institute of Social Security. | Одним из примеров этого является Никарагуанский институт социальной защиты. |
| The Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. | Никарагуанский народ может по-прежнему с уверенностью смотреть в будущее. |
| The Nicaraguan Institute of Energy, with foreign assistance, had invested US$ 5 million in the previous two years in new electric power plants designed to improve energy distribution in urban centres such as Bluefields and Puerto Cabezas. | Никарагуанский институт энергетики благодаря иностранной помощи в предыдущие два года вложил 5 млн. долл. США в новые электростанции, которые должны улучшить распределение энергии в таких городских центрах, как Блуфилд и Пуэрто-Кабесас. |
| Between the Nicaraguan Institute of Women and the National Statistics and Census Institute | Никарагуанский институт по положению женщин и Национальный институт статистики и переписей населения |
| Most of all, Hondurans consume the Nicaraguan rum «Flor de Caña». | Самый потребляемый гондурасцами напиток - никарагуанский ром «Флор де канья». |
| MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. | Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме. |
| At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. | В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни. |
| He is of half Chinese descent from his paternal side, one quarter Austrian and one quarter Nicaraguan descent from his maternal side. | Он наполовину китаец по отцовской линии, и на четверть австриец и на четверть никарагуанец по материнской линии. |
| With respect to Honduras, combatants in the Nicaraguan civil war laid anti-personnel mines on both sides of the Honduras-Nicaragua border during the 1980s. | Что касается Гондураса, участники гражданской войны в Никарагуа заложили мины по обе стороны гондурасско-никарагуанской границы в 80е годы. |
| Nicaraguan legislation includes maternity protection. | Законодательством Никарагуа предусматривается защита материнства. |
| They should know that, at this very moment in the Nicaraguan capital of Managua, the leaders of the Latin American Integration System and of the Rio Group, along with those of ALBA, are making their positions known with the same unwavering conviction. | Пусть знают, что сейчас в столице Никарагуа Манагуа лидеры Системы интеграции Центральной Америки и Группы Рио вместе с лидерами АЛБА заявляют о своем категорическом неприятии переворота. |
| Decree No. 14-99, Regulations on Nicaraguan Protected Areas The purpose of the Regulations on Nicaraguan Protected Areas is to provide regulatory application of the section on protected areas of Law 217, the General Law on Environment and Natural Resources. | Цель Регламента в отношении охраняемых районов Никарагуа заключается в регулировании касающегося охраняемых районов раздела Общего закона Nº 217 об окружающей среде и природных ресурсах. |
| It is difficult for the Nicaraguan Government to obtain accurate data on the incidence of abortion and of mortality due to abortion. The data vary considerably, depending on the source. | Правительство Никарагуа не располагает точной информацией об удельном весе абортов в структуре материнской смертности, и показатели смертности по причине аборта сильно разнятся в зависимости от источника. |