| One example of this is the Nicaraguan Institute of Social Security. | Одним из примеров этого является Никарагуанский институт социальной защиты. |
| The Nicaraguan Institute for Women is developing a programme to promote the rights of women in order to strengthen their participation, with a view to reducing poverty and allowing families and communities to flourish. | Никарагуанский институт прав женщин разрабатывает программу по поощрению прав женщин в целях расширения их участия, позволяющего сокращение масштабов нищеты, развитие семьи и общин. |
| INIFOM Nicaraguan Institute for Municipal Development | ИНИФОМ Никарагуанский институт муниципального развития |
| CONIPROSIT Nicaraguan Committee for an Information Society for All | ИНИМ Никарагуанский институт по положению женщин |
| The Ministry of Culture has been transformed into the Nicaraguan Institute of Culture through Decree No. 427 of 3 April 1989, the Law Creating the Nicaraguan Institute of Culture. | Уровень культурного развития в стране, достигнутый в 1980-е годы, серьезно снизился после того, как Министерство культуры было преобразовано в Никарагуанский институт культуры в соответствии с Указом Nº 427 от 3 апреля 1989 года, озаглавленным "Закон об учреждении Никарагуанского института культуры". |
| MITRAB has indicated that determining the number of jobs that a Nicaraguan may hold requires special surveys or studies. | Министерство труда отмечает, что для определения числа рабочих мест, которые может занимать никарагуанец, необходимо провести обследования и опросы по этой теме. |
| At the same time, food security will guarantee that every Nicaraguan has reliable access to nutritious food at a fair cost so as to lead a healthy and active life. | В то же время продовольственная безопасность является гарантией того, что каждый никарагуанец будет иметь постоянный доступ к полноценному питанию, стоимость которого будет определяться на справедливой основе, и получит возможность вести здоровый и активный образ жизни. |
| He is of half Chinese descent from his paternal side, one quarter Austrian and one quarter Nicaraguan descent from his maternal side. | Он наполовину китаец по отцовской линии, и на четверть австриец и на четверть никарагуанец по материнской линии. |
| If I had a Nicaraguan contact, I'd ask about a priest... that got killed by the contras last week. | Если у меня был бы контакт в Никарагуа, то я спросил бы о священнике... который был убит партизанами на прошлой неделе. |
| In the framework of the COMPAL programme, a dissemination event was organized 8 and 9 September in Managua (Nicaragua) on the outcome of four sectoral studies carried out in 2008 on sectors of key importance to the Nicaraguan economy. | В рамках программы КОМПАЛ в Манагуа (Никарагуа) 89 сентября было организовано мероприятие для освещения результатов проведенных в 2008 году четырех отраслевых исследований, посвященных секторам, имеющим ключевое значение для никарагуанской экономики. |
| Between 5 and 8 June 1990, the Chamber, at five public sittings, heard oral arguments on the Nicaraguan Application for permission to intervene, presented on behalf of Nicaragua, El Salvador and Honduras. | В период 5-8 июня 1990 года камера на пяти открытых заседаниях заслушала устные доводы в отношении заявления Никарагуа о разрешении вступить в дело, представленные от имени Никарагуа, Сальвадора и Гондураса. |
| Migrant workers, particularly those of Nicaraguan and Panamanian nationality, also offer their services for the melon, orange and bean harvests and in construction, as carpenter's assistants, bricklayers and labourers. | Трудящиеся-мигранты, главным образом граждане Никарагуа и Панамы, также заняты на уборке дынь, апельсинов, фасоли, а также в строительстве в качестве подмастерьев плотников, каменщиков и разнорабочих. |
| Another important convention ratified by the Nicaraguan Government to ensure the right to health among children is the Convention on the Rights of the Child adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, ratified on 5 October 1990. | Еще одной важной конвенцией, ратифицированной правительством Никарагуа 5 октября 1990 года в целях обеспечения здравоохранения детей, стала Конвенция о правах ребенка, которая была принята Генеральной Ассамблей Организации Объединенных Наций 20 ноября 1989 года. |