| In conjunction with the previous project, UNDP is seeking to strengthen the discussion of poverty and development in the current Nicaraguan electoral debate, for example, by conducting surveys on the people's needs and expectations which will be shared with the political parties. |
Так же, как и в предыдущем проекте, ПРООН добивается расширения дискуссий по вопросам нищеты и развития в рамках нынешней предвыборной кампании в Никарагуа, например, путем проведения встреч для обсуждения вопросов, связанных с потребностями и надеждами населения, которые будут учтены политическими партиями. |
| 2.2 With respect to the issue of exhaustion of domestic remedies, the authors state that because of the political situation in Nicaragua, they were for a long time unable to identify Nicaraguan lawyers willing to take up their brother's case. |
2.2 В отношении вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты авторы указывают, что ввиду сложившейся политической ситуации в Никарагуа им долго не удавалось найти адвокатов, которые согласились бы заняться делом их брата. |
| Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish): The Nicaraguan delegation welcomes the discussions at this resumed session of the General Assembly on public administration and development. |
Г-н Вильчес Ашер (Никарагуа) (говорит по-испански): Никарагуанская делегация одобряет прения на этой возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам государственного управления и развития. |
| The Nicaraguan delegation therefore regrets that a more relevant place was not given to this subject in the review and evaluation of the Programme of Action we have been working on since March. |
В этой связи делегация Никарагуа сожалеет, что эта тема не нашла более соответствующего освещения в обзоре и оценке осуществления Программы действий, над подготовкой которых мы работали с марта месяца. |
| Ms. MEDAL GARRIDO (Nicaragua) said that the composition of her delegation was indicative of her Government's efforts to integrate all Nicaraguan society's minorities and ethnic groups into its institutions. |
Г-жа МЕДАЛ ГАРРИДО (Никарагуа) говорит, что состав ее делегации отражает попытки ее правительства по интеграции в его учреждения всех меньшинств и этнических групп никарагуанского общества. |