Английский - русский
Перевод слова Nicaraguan
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaraguan - Никарагуа"

Все варианты переводов "Nicaraguan":
Примеры: Nicaraguan - Никарагуа
The Committee is concerned about the high proportion of workers in the informal sector, affecting disadvantaged and marginalized groups and individuals, including immigrants and refugees, mainly Nicaraguan and Colombian, as well as ethnic minorities and persons with disabilities. Комитет выражает обеспокоенность по поводу высокой процентной доли работников неофициального сектора, в число которых входят представители неблагоприятных и маргинальных групп, включая иммигрантов и беженцев, в основном выходцев из Никарагуа и Колумбии, а также представители этнических меньшинств и инвалиды.
In Nicaragua, the Human Rights Adviser to the UNCT collaborated with other United Nations agencies and the Nicaraguan Association of Municipalities to train government officials and community leaders from 54 municipalities on a rights-based approach to nutritional and food security issues. В Никарагуа советник по правам человека при страновой группе сотрудничал с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и с Никарагуанской ассоциацией муниципалитетов в целях подготовки правительственных чиновников и руководителей общин из 54 муниципалитетов по вопросам правового подхода к проблемам питания и продовольственной безопасности.
The languages of the indigenous peoples and ethnic communities of the Nicaraguan Caribbean Coast are key elements of their cultural legacy and, hence, of the cultural heritage of Nicaragua as a multi-ethnic and multilingual society. Языки и наречия коренных народов и этнических общин Атлантического побережья Никарагуа являются ключевыми элементами их культурного достояния, а следовательно, и культурного наследия Никарагуа как полиэтнического и многоязычного общества.
Question of the Delimitation of the Continental Shelf between Nicaragua and Colombia beyond 200 nautical miles from the Nicaraguan Coast (Nicaragua v. Colombia) Вопрос о делимитации континентального шельфа между Никарагуа и Колумбией за пределами 200 морских миль от никарагуанского побережья (Никарагуа против Колумбии)
Finds that Nicaragua has the right to require Costa Rican vessels and their passengers to stop at the first and last Nicaraguan post on their route along the San Juan river; устанавливает, что Никарагуа имеет право требовать, чтобы коста-риканские суда и их пассажиры останавливались у первого и последнего никарагуанских постов по маршруту их следования по реке Сан-Хуан;
The Government reported that it supports human rights bodies in publicizing and securing respect for human rights in the context of HIV/AIDS through the Nicaraguan AIDS Commission and the National Human Rights Commission. Правительство сообщило, что поддерживает органы по правам человека в деле популяризации и обеспечения соблюдения прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа в лице Комиссии Никарагуа по СПИДу и Национальной комиссии по правам человека.
Requests for daily information on the status of the Nicaraguan Army's arsenals, stores and military inventory with effect from 1 March 2002, to be submitted and updated every day through the Civil Defence General Staff; представление через штаб гражданской обороны ежедневных обновленных сводок о состоянии военных арсеналов, складов и запасов вооруженных сил Никарагуа, начиная с 1 марта 2002 года;
The degree of racial discrimination and xenophobia has reached such a height that the President of Costa Rica herself has had to voice her concern to the media and to acknowledge this wave of xenophobia and racism against Nicaraguan citizens in Costa Rica. Степень расовой дискриминации и ксенофобии достигла таких масштабов, что президенту Коста-Рики пришлось лично заявить в средствах массовой информации о своей обеспокоенности и признать наличие этой волны ксенофобии и расизма в отношении граждан Никарагуа в Коста-Рике.
To foster a healthy environment it is necessary to create the conditions for it, and Article 60 of the Nicaraguan Constitution guarantees that right: Nicaraguans shall have the right to live in a healthy environment. Для создания здоровой окружающей среды необходимо создавать надлежащие условия, и в статье 60 Конституции Никарагуа закрепляется соответствующее право: Никарагуанцы имеют право на жизнь в условиях здоровой окружающей среды.
(e) Nicaragua: the Nicaraguan Ministry of Development, Industry and Trade requested in-service training courses for officials in order to upgrade their skills and pass on experience in the enforcement of the Promotion of Competition and Effective Consumer Protection Act; ё) Никарагуа: Министерство развития, промышленности и торговли Никарагуа просило организовать для сотрудников министерства учебные курсы с целью обмена информацией и опытом по вопросам применения Закона о поощрении конкуренции и эффективной защите потребителя.
This project, which was proposed by the Nicaraguan Army and is financed by the Government of Sweden, provides preparatory assistance for the establishment of a model for the education of military personnel in the observance of human rights; Этот проект, который был предложен вооруженными силами Никарагуа и который финансируется правительством Швеции, предусматривает оказание подготовительной помощи в целях разработки модели подготовки военного персонала по вопросам соблюдения прав человека;
Establishing a working protocol with the intelligence services of the Nicaraguan armed forces for the exchange of information on combating terrorism and related crimes, with a view to requesting information on such crimes from the intelligence services of the armed forces of the Central American countries; Подписание рабочего протокола со службами разведки армии Никарагуа для обмена информацией в целях борьбы с терроризмом и аналогичными преступлениями для получения информации об этом виде преступной деятельности от разведывательных служб армий стран Центральной Америки.
ANSNIC Nicaraguan National Association of the Deaf АНСНИК Национальная ассоциация глухонемых Никарагуа
Nicaraguan legislation includes maternity protection. Законодательством Никарагуа предусматривается защита материнства.
It also regretted that the Special Rapporteur had not asked the Nicaraguan judiciary for official information. Оно также высказало сожаление по поводу того, что Специальный докладчик не запросила официальной информации о судебной власти в Никарагуа.
In the 1960s, the Nicaraguan Revolution began by a rebel group called the Sandinista National Liberation Front. В 1960-е годы в Никарагуа произошла Сандинистская революция, которая была осуществлена силами Сандинистского фронта национального освобождения.
Nicaraguan small and micro-scale private businesses provide 442,000 jobs or two thirds of the active labour force. Малые и мелкомасштабные частные предприятия в Никарагуа обеспечивают занятость 442000 человек, что составляет две трети занятой рабочей силы.
This view was reiterated in the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaraguan intervening) case. Аналогичным образом эта же позиция была подтверждена при рассмотрении дела «Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами (Сальвадор/Гондурас: вступление в дело Никарагуа)».
With respect to Honduras, combatants in the Nicaraguan civil war laid anti-personnel mines on both sides of the Honduras-Nicaragua border during the 1980s. Что касается Гондураса, участники гражданской войны в Никарагуа заложили мины по обе стороны гондурасско-никарагуанской границы в 80-е годы. Выяснилось, что в департаментах Чолутека, Эль-Параисо, Оланчо и Кортес установлены наземные мины, и все затронутые районы были должным образом обозначены.
The colors of the Nicaraguan flag originate from the flag of the former federation of the United Provinces of Central America. Символика флага Никарагуа основана на флаге Соединённых Провинций Центральной Америки.
Where the Nicaraguan government is held responsible for the violent acts. Комиссия осудила действия правительства Никарагуа в связи с серьезными нарушениями прав человека.
The National Institute of Statistics and Censuses, established on 4 October 1979, has designed, in coordination with the Nicaraguan Institute for Women, an information system for monitoring the situation of women and men in Nicaragua. Никарагуанский институт статистики и переписи населения, учрежденный 4 октября года, разработал, в координации совместно с Никарагуанским институтом по делам женщин, Информационную систему мониторинга положения женщин и мужчин в Никарагуа
Article 4. "The State shall promote and guarantee social and political improvements in order to achieve the common good, assuming the task of promoting the human development of each and every Nicaraguan, protecting them against every form of exploitation, discrimination and exclusion." Статья 4. "Государство поощряет и гарантирует социальный и политический прогресс в целях обеспечения всеобщего блага, стремясь к поощрению развития человеческого потенциала всех граждан Никарагуа, защищая их от любой формы эксплуатации, дискриминации и изоляции".
Or on the Nicaraguan side of the river. На берегу со стороны Никарагуа.
Operations of the Nicaraguan Army: Оперативные меры, принимаемые вооруженными силами Никарагуа: