25 August 2009: The Nicaraguan daily La Prensa publishes statements by Virgilio Silva, Manager of the National Port Authority of Nicaragua. |
25 августа 2009 года: никарагуанская газета «Ла Пренса» опубликовала заявление управляющего Национальной портовой администрации Никарагуа Вирхилио Сильвы. |
Nicaragua had set as a priority recovering for the Nicaraguan people the rights that were denied. |
Никарагуа поставила в качестве одной из приоритетных задач возвращение никарагуанскому народу прав, которых он был лишен. |
An exceptional Nicaraguan, he is a man committed to the causes of the peoples of the world, striving to achieve solid consensus. |
Выдающийся гражданин Никарагуа, он хранит верность справедливым начинаниям народов планеты, стремясь добиться прочного консенсуса. |
Officials from the Nicaraguan Consulate participate, owing to the large number of Nicaraguan migrants in Costa Rica. |
Поскольку в Коста-Рике находится большое количество никарагуанских граждан, в этих встречах принимали участие сотрудники консульства Никарагуа. |
In the early 1990s, the Nicaraguan Government sought the support of the International Organization for Migration to create a programme to allow Nicaraguan professionals to return and reintegrate fully into Nicaraguan society. |
В начале 90-х годов правительство Никарагуа обратилось к Международной организации по миграции за помощью в разработке программы по содействию возвращению никарагуанских специалистов и их полной реинтеграции в никарагуанское общество. |
This response included support to the Nicaraguan Government in managing shelters, including elaborating strategies for the prevention of gender-based violence in shelters. |
Кроме того, в этом контексте правительству Никарагуа была оказана поддержка в обеспечении функционирования приютов, в том числе в разработке стратегий предупреждения насилия по признаку пола в приютах. |
In Costa Rica, many female-headed households and Nicaraguan migrants live in precarious housing, prone to landslides, and the State has provided few solutions. |
В Коста-Рике многие семьи, возглавляемые женщинами, и мигранты из Никарагуа проживают в опасных зонах, где случаются оползни, причем государство мало что делает для исправления положения. |
Nicaraguan Request for Permission to Intervene (El Salvador-Honduras case), 1989-90 |
Просьба Никарагуа о разрешении на вступление в дело (Сальвадор против Гондураса), 1989 - 1990 годы |
With respect to Honduras, combatants in the Nicaraguan civil war laid anti-personnel mines on both sides of the Honduras-Nicaragua border during the 1980s. |
Что касается Гондураса, участники гражданской войны в Никарагуа заложили мины по обе стороны гондурасско-никарагуанской границы в 80е годы. |
Augusto César Sandino viewed the peace settlement as treasonous and would fight a guerrilla war against the Marines and Nicaraguan National Guard until 1933. |
Августо Сесар Сандино расценил мирное урегулирование как предательство Монкады и вел партизанскую войну против морской пехоты США и Национальной гвардии Никарагуа до 1933 года. |
In response, Arévalo broke off diplomatic ties with the Nicaraguan government and with the government of Rafael Trujillo in the Dominican Republic. |
В ответ Аревало разорвал дипломатические отношения с правительством Никарагуа и с правительством Рафаэля Трухильо в Доминиканской Республике. |
If I had a Nicaraguan contact, I'd ask about a priest... that got killed by the contras last week. |
Если у меня был бы контакт в Никарагуа, то я спросил бы о священнике... который был убит партизанами на прошлой неделе. |
The Permanent Council also requested the Secretary-General of OAS to take the necessary steps to consolidate democracy and promote national dialogue among the various actors in Nicaraguan national life. |
Постоянный совет также просил Генерального секретаря ОАГ предпринять необходимые шаги для укрепления демократии и содействия национальному диалогу между различными силами, влияющими на жизнь в Никарагуа. |
The objectives of the Group are to inform the international community of progress achieved in the Nicaraguan process and to support national consensus-building; |
В задачи этой Группы входят информирование международного сообщества об успехах протекающего в Никарагуа процесса и содействие достижению согласия в стране. |
On 22 December 2011, Nicaragua instituted proceedings against Costa Rica with regard to "violations of Nicaraguan sovereignty and major environmental damages to its territory". |
22 декабря 2011 года Никарагуа возбудила дело против Коста-Рики в отношении "нарушений никарагуанского суверенитета и значительного ущерба окружающей среде на ее территории". |
Amnesties carried out by Nicaragua had not excluded any type of offence, and crimes falling under the scope of the Court were categorized in the Nicaraguan Criminal Code. |
Амнистии, проводимые Никарагуа, не исключают никакую категорию правонарушений, а преступления, входящие в ведение Суда, были классифицированы в никарагуанском Уголовном кодексе. |
In relation to some concerns about the electoral process, the delegation underlined that Nicaragua guaranteed the full exercise of democracy and the Nicaraguan people had a long tradition of participating in electoral processes. |
В связи с некоторыми озабоченностями по поводу избирательного процесса делегация подчеркнула, что Никарагуа гарантировало полное осуществление демократии, и никарагуанский народ имеет давнюю традицию участия в избирательном процессе. |
I know every American parent concerned about the drug problem will be outraged to learn that top Nicaraguan government officials are deeply involved in drug trafficking. |
Каждый американский родитель, обеспокоенный проблемой наркотиков. будет вне себя от того, что первые лица правительства Никарагуа оказались замешаны в наркоторговле. |
After enjoying almost complete autonomy for fourteen years, on 20 November 1894 their territory formally became incorporated into that of the republic of Nicaragua by Nicaraguan president José Santos Zelaya. |
После почти полной автономии в течение 14 лет, индейцы добровольно отказались от своего привилегированного положения, и 20 ноября 1894 года их территория была официально включена в состав республики Никарагуа никарагуанским президентом Хосе Сантосом Селайей (исп. José Santos Zelaya). |
It allegedly contained a list of 15 receipts, dated 24 July, and references to a meeting near Nicaraguan border. |
В них, как утверждалось, содержался список из 15 источников финансирования и ссылки на встречу с некими людьми вблизи границы с Никарагуа. |
Fernando Cardenal, 82, Nicaraguan priest and politician, Minister of Education (1984-1990). |
Карденаль, Фернандо (82) - никарагуанский революционер и иезуитский священник, министр образования Никарагуа (1984-1990). |
The policy opened the door for American banks to lend money to the Nicaraguan government, ensuring United States control over the country's finances. |
Эта политика позволяла американским банкам давать деньги в долг правительству Никарагуа, что обеспечивало контроль Америки над финансовыми ресурсами страны. |
Nicaraguan legislation generally follows the same lines: |
В целом правовые нормы Никарагуа отражают этот принцип: |
20 May - There were peaceful protests in several cities of Nicaragua, and the violation of the truce by the Nicaraguan Police was denounced. |
20 мая - в нескольких городах Никарагуа продолжились мирные протесты, было нарушено перемирие с полицией. |
In 1988, he traveled with the Quixote Center to Nicaragua for 10 days to help distribute food and medicine during the Nicaraguan Revolution. |
В 1988 году Билл 10 дней провёл в Никарагуа как представитель Quixote Center, помогая распространять продовольствие и медикаменты. |