The organization aims at raising awareness among the Dalits of Nepal to eliminate the castes system. |
Организация преследует цель повышения уровня информированности непальских далитов в интересах искоренения кастовой системы. |
Each of Nepal's 75 districts has a district court. |
В каждом из 75 непальских округов действует окружной суд. |
Core groups were formed at the Department of Labour and Employment Promotion to guide the programme on empowering women migrant workers of Nepal. |
В департаменте труда и развития занятости созданы группы по осуществлению основных программ создания возможностей для непальских трудящихся женщин-мигрантов. |
The success of the project has initiated a process to pilot a larger peace and disarmament education project for schoolchildren in Nepal. |
Успех этой инициативы послужил стимулом к запуску более крупного экспериментального проекта по просвещению в области мира и разоружения для непальских школьников. |
A number of different statutes regulating the work of the courts in Nepal have helped to guarantee fair administration of justice for all. |
На обеспечение всем гражданам справедливого отправления правосудия направлен целый ряд различных нормативных документов, которые регулируют деятельность непальских судов. |
The labour force participation rate of women in Nepal is 66 per cent with agriculture having the highest number of economically active population. |
Коэффициент участия непальских женщин в рабочей силе составляет 66 процентов, при этом подавляющее большинство экономически активного населения страны занято в сельском хозяйстве. |
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. |
Временному совету министров было поручено принять меры для демократизации Непальских вооруженных сил и создать специальный комитет для осуществления контроля за маоистскими комбатантами, их интеграции и реабилитации. |
The State Affairs Committee in the House of Representatives has also reported on the condition of Nepal's prisons, in 1998 and in 2000. |
В 1998 и 2000 годах Комитет по государственным делам в палате представителей также занимался подготовкой докладов о состоянии непальских тюрем. |
HMG/N instituted various committees, commissions and task forces from 1948 to 2000 to report on the state of Nepal's prisons and make recommendations for reform. |
В период с 1948 по 2000 год ПЕВ/Н создало ряд комитетов, комиссий и целевых групп, которые готовили доклады о состоянии непальских тюрем и представляли рекомендации по проведению реформы. |
Global warming has precipitated the melting of the snow in the Nepal Himalayas, a source of fresh water for over 1 billion people who live in South Asia. |
Глобальное потепление ускорило таяние снегов в непальских Гималаях, которые являются источником свежей воды для миллиарда с лишним человек, живущих в Южной Азии. |
Many of them have either entered Nepal's seven refugee camps (on 20 January 2010, 85,544 refugees resided in the camps) or are working in India. |
Многие из них попали в семь непальских лагерей беженцев (по состоянию на 20 января 2010 года в лагерях проживали 85544 беженцев) или стали работать в Индии. |
It is to be hoped that Nepal's newly elected Maoists have the wisdom to listen to their newly empowered electorate. |
Будем надеяться, что у недавно избранных непальских Маоистов достаточно мудрости, чтобы прислушаться к электорату, который их недавно избрал. |
Great numbers of children in Nepal were still deprived of primary health care and basic education because they were obliged to work in order to help their parents or support their families. |
Большое число непальских детей не имеют доступа ни к первичному медицинскому обслуживанию, ни к базовому образованию, поскольку они должны работать, чтобы помочь своим родителям или обеспечить потребности своей семьи. |
The scope of Nepal's social security programmes was modest but had expanded to cover senior citizens, widows, ethnic and indigenous groups, persons with disabilities and fully incapacitated persons. |
Сфера охвата непальских программ социального страхования является скромной, но, тем не менее, была расширена и охватывает теперь пожилых граждан, вдов, этнические группы и группы коренного населения, инвалидов и полностью нетрудоспособных лиц. |
Two other cases concerned teachers, among them a member of the Central Committee of Nepal Teachers Organization (NTO), and the chairperson of a district committee of the same organization. |
Два других случая касались преподавателей, в том числе члена центрального комитета Организации непальских преподавателей (ОНП) и председателя одного из её районных комитетов. |
The United Nations will deploy up to 186 unarmed active and former military officers as qualified monitors to the Maoist army cantonment sites and Nepal Army barracks to undertake inspections and assess compliance with the modalities agreement. |
Организация Объединенных Наций развернет до 186 невооруженных состоящих на действительной военной службе и бывших офицеров в качестве квалифицированных наблюдателей в пунктах расквартирования маоистских вооруженных сил и казармах Непальских вооруженных сил для проведения инспекций и оценки соблюдения положений соглашения о процедурах. |
Create a system of accountability to investigate and prosecute human rights violators in Nepal's military and law enforcement agencies (United States of America); |
107.24 Создать систему привлечения к ответственности в целях расследования и судебного преследования в связи с делами о нарушении прав человека сотрудниками непальских вооруженных сил и правоохранительных органов (Соединенные Штаты Америки); |
The European Union regards the decision of the Nepalese authorities as a gesture by Nepal towards the furtherance of human rights. |
Европейский союз рассматривает это решение непальских властей в качестве жеста Непала в направлении укрепления прав человека. |
The Nepal Alternative Development and Research Centre, an NGO, runs human rights awareness training programmes in Nepalese prisons. |
НПО Непальский альтернативный научно-исследовательский центр занимается осуществлением учебно-просветительских программ по правам человека в непальских тюрьмах. |
The report has been shared with the Nepalese authorities and key stakeholders in Nepal. |
Указанный доклад предоставлен в распоряжение непальских властей и ключевых деятелей страны. |
The King of Nepal was influenced to send Nepalese students to Japan for technical training. |
Премьер даже планировал отправить непальских юношей в Японию для получения высшего образования. |
The great strength of Nepal's peace process has been the capacity of the Nepalese actors to pursue dialogue to bridge their differences. |
Положительным моментом непальского мирного процесса было и остается умение непальских сторон вести диалог для преодоления своих разногласий. |
That was an important issue in Nepal because every month some 30,000 Nepalese emigrated in search of work. |
Эта проблема имеет важное значение для Непала, поскольку ежемесячно около 30000 непальских граждан эмигрируют в поисках работы. |
Gaps and ambiguities in Nepal's legal framework have further hampered the prosecution of human rights violations in Nepali courts. |
Пробелы и неувязки в правовой базе Непала еще более затрудняют преследование в непальских судах за нарушение прав человека. |
The Government of Nepal has allocated NRs 700 million for the reconstruction of public infrastructure damaged during the armed conflict. |
Правительство Непала выделило 700 млн. непальских рупий на реконструкцию государственной инфраструктуры, пострадавшей во время вооруженного конфликта. |