Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Не уделялось должного внимания

Примеры в контексте "Neglected - Не уделялось должного внимания"

Примеры: Neglected - Не уделялось должного внимания
More than 500 million people are now treated annually for one or more neglected tropical diseases. Более 500 млн. людей теперь ежегодно проходят лечение от одного или нескольких тропических заболеваний, которым раньше не уделялось должного внимания.
It will also seek to prompt new research on new or neglected issues. Кроме этого, оно будет нацелено на то, чтобы стимулировать новые исследования по новым проблемам или проблемам, которым не уделялось должного внимания.
The President's new initiative will also expand our current efforts to fight AIDS, malaria, and tuberculosis and renew our focus on addressing neglected tropical diseases. Новая инициатива президента также расширит прилагаемые нами в настоящее время усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом и вновь привлечет наше внимание к лечению тропических болезней, которым не уделялось должного внимания.
In particular, subsectors that have an enormous transport potential, but have been neglected for long periods, such as railways, need to be rehabilitated and expanded where it is economically appropriate. В частности, необходимо восстановить и расширить подсекторы, которые обладают большим транспортным потенциалом, по которым не уделялось должного внимания на протяжении длительного времени, такие как железнодорожный транспорт, в тех случаях, когда это экономически оправданно.
Urge governments to give particular attention to comprehensive health care needs of women, specifically those in relation to non-communicable diseases, mental health and neglected tropical diseases through a life course. Настоятельно призвать правительства особенно внимательно относиться к потребностям женщин в комплексной охране здоровья, прежде всего к потребностям, касающимся неинфекционных заболеваний, психического здоровья и тропических болезней, которым не уделялось должного внимания, на протяжении всей их жизни.
However, public-sector resources remain quite constrained and the backlog in infrastructure and public services, neglected in the 1980s, is still quite large. Однако ресурсы государственного сектора, как и прежде, довольно ограничены, а число требующих безотлагательного внимания объектов инфраструктуры и государственных служб, которым в 80-е годы не уделялось должного внимания, все еще довольно велико.
This presence becomes even more valuable in the fulfilment of its enlarged mandate, since the Mission is working to encourage all sectors of Guatemalan society, in particular those in the traditionally neglected rural areas, to embrace the peace agreements. Такое присутствие стало играть еще более полезную роль в выполнении расширенного мандата Миссии, поскольку Миссия осуществляет деятельность, направленную на обеспечение того, чтобы все сектора гватемальского общества, особенно в сельских районах, которым традиционно не уделялось должного внимания, были вовлечены в процесс осуществления мирных соглашений.
In part this is because female migration has been neglected as part of a general neglect of women in social sciences research. Отчасти это объясняется тем, что вопросам миграции женщин не уделялось должного внимания, поскольку в рамках социологических исследований должного внимания не уделялось положению женщин вообще.
(c) To facilitate the maintenance and promotion of environmentally sound indigenous technologies that may have been neglected or displaced, in particular in developing countries, paying particular attention to their priority needs and taking into account the complementary roles of men and women; с) содействие сохранению и распространению, в частности в развивающихся странах, экологически чистых местных технологий, которым, возможно, не уделялось должного внимания, или они неправильно использовались, с особым упором на их первоочередные потребности и учитывая взаимодополняющую роль мужчин и женщин;