Under its migration stabilization programme, for example, it had accorded naturalization, visitor or immigrant status to around 24,500 Guatemalans. |
Так, в рамках Программы стабилизации миграции она выдала примерно 24500 гватемальцам документы, предоставляющие гражданство или статус посетителей или иммигрантов. |
Citizenship is determined by parentage, marriage, registration or naturalization. |
Кенийское гражданство приобретается на основании родства, в результате вступления в брак, регистрации или натурализации. |
Article 28: Cuban nationality is acquired by birth or naturalization. |
Статья 28: "Кубинское гражданство приобретается по рождению или в результате натурализации". |
Article 8. Panamanian nationality is acquired by birth, naturalization or constitutional provision. |
"Статья 8. - Гражданство Панамы приобретается по рождению, по натурализации или согласно положению Конституции". |
(b) 665 by naturalization. |
Ь) 665 человек получили гражданство посредством натурализации. |
In the Russian Federation, some 600,000 stateless people are reported to have acquired nationality between 2002 and 2009 through a simplified naturalization procedure. |
В Российской Федерации, как сообщается, около 600000 лиц без гражданства получили гражданство в период с 2002 по 2009 год благодаря упрощенной процедуре натурализации. |
This group includes children of international immigrants who have got the citizenship of the host country, either at birth or by naturalization. |
В эту группу включаются дети международных иммигрантов, которые приобрели гражданство принимающей страны либо по рождению, либо в результате натурализации. |
In San Marino citizenship by means of naturalization is acquired through extraordinary laws. |
В Сан-Марино гражданство путем натурализации приобретается с помощью специальных законов. |
Citizenship by application (naturalization) can be granted if the individual meets certain criteria such as age, habitual residence and good conduct. |
Гражданство на основе ходатайства (натурализация) может быть предоставлено, если лицо отвечает определенным критериям, как например, возраст, обычное место жительства и хорошее поведение. |
CR citizenship may be acquired by birth, determination of paternity, adoption, finding on the territory of the CR or naturalization. |
Гражданство ЧР может быть приобретено по рождению, в результате подтверждения отцовства, усыновления, обнаружения на территории ЧР или натурализации. |
Nationality is determined by birth and residence in Senegal, filiation, marriage and naturalization. |
В Сенегале гражданство приобретается по месту рождения и проживания, происхождению, браку и натурализации. |
The application of this ground is usually restricted to nationals who acquired nationality by naturalization or by descent while born abroad. |
Применение этого основания, как правило, ограничено гражданами, которые приобрели гражданство путем натурализации или в силу происхождения, будучи рождены за границей. |
Nationality may also be acquired by naturalization and through marriage. |
Гражданство может также приобретаться путем натурализации и посредством вступления в брак. |
The naturalization rate was still low: only 1 per cent of permanent residents received citizenship annually. |
Уровень натурализации остается низким: ежегодно всего 1% постоянных жителей получают гражданство. |
Venezuelan nationality by naturalization may be revoked only by means of a court judgement. |
Венесуэльское гражданство, приобретенное в силу натурализации, может быть аннулировано только по решению суда в соответствии с законом. |
A person who acquires Jordanian nationality by naturalization is considered a Jordanian in all respects under the provisions of article 14. |
Лицо, приобретающее иорданское гражданство путем натурализации, считается иорданцем во всех отношениях согласно положениям статьи 14. |
In the area of minority policy, the core issues were citizenship, naturalization, language policy and education reform. |
В сфере политики, касающейся меньшинств, ключевыми проблемами являются гражданство, натурализация, языковая политика и реформа образования. |
According to the above-mentioned law, Albanian citizenship is acquired by birth, naturalization or adoption. |
Согласно вышеупомянутому закону албанское гражданство приобретается по рождению, путем натурализации и при усыновлении. |
Ecuadorian citizenship shall be forfeited upon revocation of the naturalization letter and may be restored by following the proper legal procedures. |
Гражданство Эквадора утрачивается при аннулировании свидетельства о натурализации и восстанавливается в соответствии с законом. |
Nationality by naturalization is granted by the competent authorities in accordance with the law. |
Гражданство по натурализации предоставляется компетентными органами власти в соответствии с законом . |
Argentine citizenship may also be acquired by a foreign national through a naturalization procedure handled by the federal justice system. |
Кроме того, иностранец может приобрести аргентинское гражданство на основе процедуры натурализации, осуществляемой в федеральных судебных органах. |
The unavoidable conclusion in such cases is that nationality has been a determining factor in the decision to reject the application for naturalization. |
В подобных случаях приходится констатировать, что гражданство сыграло решающую роль в принятии решения об отклонении просьбы о натурализации. |
Gabonese nationality may be acquired by birth, filiation, recognition, naturalization, reintegration, or marriage. |
Так, например, габонское гражданство приобретается по факту рождения, родства, признания, натурализации, реинтеграции и вступления в брак. |
In 2007, he acquired Japanese citizenship automatically as a result of his father's naturalization. |
В 2007 году он автоматически получил японское гражданство в результате натурализации отца. |
Typically, nationality may also be acquired later in life through naturalization. |
Кроме того, можно приобрести гражданство в ходе натурализации, на основе заявления. |