Английский - русский
Перевод слова Muslim
Вариант перевода Мусульманский

Примеры в контексте "Muslim - Мусульманский"

Примеры: Muslim - Мусульманский
Also, in his address to the General Assembly, the President had called upon the major Western Powers to make serious efforts to resolve internationally recognized disputes affecting the Muslim world. Кроме того, в ходе своего выступления на Генеральной Ассамблее президент призвал крупнейшие западные державы приложить серьезные усилия для урегулирования признанных международной общественностью споров, затрагивающих мусульманский мир.
Those married under Muslim law, for instance, which covered 90 per cent of all marriages, were governed by sharia law. Например, лица, вступившие в мусульманский брак, а к этому виду относятся 90 процентов всех браков, подчиняются законам шариата.
The recent decision of the Israeli regime to expel President Arafat from his homeland has outraged the international community, in general, and the Muslim world, in particular. Недавнее решение израильского режима изгнать президента Арафата с его родины возмутило международное сообщество в целом и мусульманский мир в особенности.
MUSLIM CALENDAR (VARIANTS) AND METHOD FOR DETERMINING DATE THEREOF МУСУЛЬМАНСКИЙ КАЛЕНДАРЬ (ВАРИАНТЫ) И СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДАТ МУСУЛЬМАНСКОГО КАЛЕНДАРЯ
Ahmed Cevdet Pasha, the Muslim day for the pain and grief has been defined as the day. Джевдет Ахмед-паша, мусульманский день за боль и горе было определено как день.
Mascara has two parts, a newer French area, and an older Muslim one. Маскара имеет два района: один, более новый, французский и старый мусульманский.
On 30 May (the Muslim festival of Eid ul-Fitr), most of the Oudh and Bengal troops at Lucknow broke into open rebellion. 30 мая (в мусульманский праздник Ураза-байрам) большая часть аудских и бенгальских войск в Лакхнау перешла к открытому восстанию.
Many Jews moved to the Muslim Quarter toward the end of the century due to intense overcrowding in the Jewish Quarter. К концу века многие евреи переселились в Мусульманский квартал из-за чрезвычайной перенаселённости Еврейского квартала.
The UN Security Council has condemned the opposition's recent attack on a mosque in Damascus, which killed a senior pro-government Muslim cleric. Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
It is not immediately apparent why Jewish or some extreme forms of Christian orthodoxy should be more compatible with Republican values, let alone feminism, than Muslim salafism. Не сразу становится очевидным, почему некоторые еврейские или некоторые экстремальные формы христианской ортодоксальности могут больше совмещаться с ценностями Республики, не говоря уже о феминизме, чем мусульманский салафизм.
I assure you if it happens, at the end, both the West and the Muslim world will have suffered. Уверяю вас, что если это случится, то в конечном итоге пострадают и Запад, и мусульманский мир.
In 1930 Ali Kayaev, a Dagestani Muslim reformer and a native of Kumukh, was arrested and exiled to Southern Ural. В 1930 г. был арестован и сослан в Южный Урал мусульманский просветитель и реформатор Дагестана, Али Каяев, уроженец Кумуха.
Volodya, a Muslim holiday tomorrow, tomorrow rest. Володя, завтра праздник мусульманский такой, завтра все отдыхать.
In two days, some Muslim Cultural Center is about to get a giant check made out of our cash, and we've got to get that back. Через два дня какой-то Мусульманский Культурный Центр примет огромный чек с нашими деньгами, и мы должны их вернуть.
The World Muslim Congress stated that, through their branches throughout the world, greater awareness about the rights of minorities was being promoted and the abolition of discriminatory laws called for. Всемирный мусульманский конгресс заявил, что через свои отделения по всему миру он способствует обеспечению большей осведомленности о правах меньшинств и призывает отменить дискриминационные законы.
The fall of Melitene profoundly shocked the Muslim world: for the first time, a major Muslim city had fallen and been incorporated into the Byzantine Empire. Падение Мелитены глубоко потрясло весь мусульманский мир: впервые главный мусульманский город пал и был включён в состав Византийской империи.
She thinks Muslim is a language. Она считает, что существует мусульманский язык.
The Muslim world certainly sees all this as complicity to humiliate Muslim countries and Muslim societies. Мусульманский мир, разумеется, рассматривает все это как соучастие с целью унизить мусульманские страны и мусульманские общества.
Jibril was a North African Muslim alim who gave his apprentice a broader perspective of Muslim reformist ideas in other parts of the Muslim world. Другим его учителем был североафриканский мусульманский алим, который дал своему ученику более широкое представление о реформаторских идеях мусульман в других частях мусульманского мира.
The World Muslim Congress, which was founded in 1926, is the oldest international Muslim organization. Всемирный мусульманский конгресс, старейшая международная мусульманская организация, был основан в 1926 году.
But Kramer attributes the primary causes of Muslim antisemitism to modern European ideologies, which have infected the Muslim world. Крамер считает, что основная причина мусульманского антисемитизма - современные европейские идеологии, которые заразили мусульманский мир.
Phrases such as "Muslim terrorists" and "Muslim terror" have become commonplace. Такие фразы, как «мусульманские террористы» и «мусульманский террор», стали расхожими.
A true Muslim or Chinese scholar cannot be defined as a true Chinese or a true Muslim by being critical of his own world. Мусульманский или китайский ученый не может считаться истинным китайцем или истинным мусульманином, если он критикует собственный мир.
Media references to Bosnian institutions as the "Muslim army" and the "Muslim Presidency" are intended to contribute to the climate of inter-religious and inter-ethnic conflict. Использование в СМИ названий "мусульманская армия" и "мусульманский президент" для обозначения боснийских институтов призвано способствовать углублению межрелигиозного и межэтнического противостояния.
While it was necessary to respect the Muslim faith, the Muslim world was changing on the question on the rights of women, and that had to be taken into account. При всей необходимости уважения мусульманской веры мусульманский мир меняет свое отношение к вопросу о правах женщин, и это следует учитывать.